Размашистым шагом подошла Изабель; в ее руке красовался скрученный золотистый кнут, на ногах мелодично позвякивали браслеты. Клэри подумала, что Саймон будет поражен — Изабель выглядела просто сногсшибательно, — но его взгляд скользнул мимо. Саймон восхищенно уставился на Клэри.
— Что это? — требовательно спросил он. — Что на тебе надето?
Клэри оглядела себя. Ей было немного неуютно в коротком платье, и она решилась набросить сверху тонкий жакет. Кроме того, она прихватила из комнаты рюкзак, который сейчас висел на плече. Но Саймон смотрел не на рюкзак. Он пялился на ее ноги, словно видел их впервые в жизни.
— Платье, Саймон.
— Такое короткое! — смущенно произнес он.
Даже почти в одежде Сумеречных охотников Саймон умудрялся выглядеть как милый мальчик, который зайдет за тобой на свидание, понравится родителям и полюбится домашним животным.
Зато Джейс напоминал парня, который придет к тебе в гости и ради прикола подожжет квартиру.
— А мне нравится. — Он отлепился от стены и медленно оглядел Клэри с ног до головы. Его взгляд походил на мягкое прикосновение кошачьей лапы. — Только кое-чего не хватает.
— Ты и в моде разбираешься? — чуть задохнувшись, произнесла Клэри.
Джейс стоял так близко, что чувствовалось исходящее от него тепло и еле заметный жженый запах недавно нанесенных рун.
Джейс извлек из кармана куртки длинный тонкий кинжал в кожаных ножнах и с красным камнем в форме розы на рукоятке и протянул Клэри. Она покачала головой:
— Я не умею им пользоваться…
Джейс вложил кинжал в руку Клэри:
— Научишься. — И добавил тихо: — Это у тебя в крови.
— Ну ладно.
— Хочешь, дам тебе набедренные ножны? — предложила Изабель. — У меня их полно.
— Нет, конечно! — возмутился Саймон.
Клэри метнула на него раздраженный взгляд:
— Спасибо, Изабель. Я все-таки пока не готова к набедренным ножнам. — Она запихнула кинжал в наружный карман рюкзака.
— И последний штрих. — Джейс вытащил из ее пучка сверкающие шпильки, и густые кудри Клэри рассыпались по плечам. — Так гораздо лучше.
Клэри показалось, что он тоже слегка задохнулся, произнося эти слова.
12
В гостях у мертвеца
Адрес, указанный в приглашении, привел ребят в большой промышленный квартал Бруклина, застроенный заводами и складскими помещениями. Некоторые из них были переоборудованы в жилые здания и художественные галереи. И все же высокие стены и редкие зарешеченные окна вызывали неприятное ощущение.
Выйдя из станции метро, Изабель повела компанию при помощи сенсора, в котором, очевидно, имелась навигационная система. Саймон, любитель всяких технических штучек, не отходил от сенсора (а может, дело было вовсе и не в хитром устройстве).
Стараясь держаться от них подальше, Клэри шла сзади по чахлому парку. На запущенных газонах желтела выжженная солнцем трава. Справа виднелись шпили церкви, переливающиеся черным и серым на фоне беззвездного ночного неба.
— Не отставай! — раздался возле уха чей-то недовольный голос. Джейс специально сбавил темп, чтобы идти рядом. — Мне надоело постоянно оборачиваться и следить, чтобы с тобой ничего не случилось.
— Ну так не оборачивайся.
— Нет уж, в прошлый раз на тебя напал демон, — припомнил он.
— Да, неудачно получится, если моя внезапная гибель помешает твоей приятной прогулке.
Джейс выразительно посмотрел на Клэри:
— Не стоит переходить границу между сарказмом и откровенной грубостью. В чем дело?