— Изабель, — произнес Алек, и теперь в его голосе появилась дружелюбие, и изменился тон, который всегда ассоциировался у нее с братом — любовь, смешанная с раздражением. — Ты же знаешь, что ты потрясающая. Парни увивались за тобой с тех пор, как… короче, всегда! Чем же от них отличается Саймон?
Пожав плечами, она ответила:
— Не знаю. Но он другой. Я полагаю, что мяч у его команды. Он знает, что я чувствую. Но я не вижу, чтобы он пытался что-то предпринять по этому поводу.
— Честно говоря, мне кажется, что ему сейчас не до этого.
— Я знаю, но он всегда был таким. Клэри…
— Ты думаешь, он все еще влюблен в Клэри?
Изабель начала жевать губу.
— Я…точно не знаю. Я думаю, что она — последняя связь с его человеческой жизнью. Он не хочет ее отпускать. А пока она в его сердце… не знаю, есть ли там для меня место.
Они почти дошли до библиотеки. Алек мельком глянул на Изабель сквозь ресницы.
— А если они всего лишь друзья…
— Алек.
Она подняла руку, призывая его к тишине.
Из библиотеки доносились голоса; первый, резкий, явно принадлежал их матери:
— Что значит, она пропала?
Ей ответила женщина, голос был мягким и немного извиняющимся:
— Никто не видел ее уже два дня. Она живет одна, поэтому никто не знает точно… Но нам кажется, поскольку ты знаешь ее брата…
Без предупреждения Алек распахнул дверь. Изабель скользнула мимо него, дабы увидеть мать, сидящую за массивным столом из красного дерева в центре комнаты.
Перед ней стояли две знакомые фигуры: Алина Пенхаллоу, одетая в форму, а рядом с ней была Хелен Блэкторн, чьи кудри были в беспорядке. Обе обернулись на звук открывающейся двери и выглядели удивленными.
Хелен была бледной под ее веснушками; она также была в обмундировании, которое еще больше обесцвечивало ее кожу.
— Изабель, — произнесла Мариза, поднимаясь на ноги. — Александр. Что случилось?
Алина взяла Хелен за руку. Серебряные кольца блестели на руке у каждой. Кольцо Пенхаллоу с изображенными на нем горами, блестело на пальце Хелен, в то время как кольцо Блэкторнов с узором переплетающихся шипов украшало руку Алины. Изабель вскинула брови; обмен семейными кольцами означал, что у них все серьезно.
— Если мы мешаем, мы можем уйти… — начала Алина.
— Нет, останьтесь, — ответила Изабель, шагая вперед. — Возможно, вы нам потребуетесь.
Мариза откинулась в своем кресле.
— Ну, — сказала она. — Мои дети снизошли до визита ко мне. Где вы оба были?
— Я же говорила тебе, — ответила Изабель. — Мы были у Магнуса.
— Почему? — спросила Мариза. — Про тебя я не спрашиваю, Александр. Я обращаюсь к дочери.
— Потому что Конклав перестал искать Джейса, — ответила Изабель. — А мы — нет.
— И Магнус решил нам помочь, — добавил Алек. — Он ночами сидел за своими магическими книгами в поисках заклинания, которое помогло бы найти Джейса. Он даже призвал…
— Стоп.
Мариза жестом руки оборвала его.
— Не говори мне. Я не хочу это знать. — На ее столе зазвонил черный телефон. Все уставились на него. Звонили из Идриса. Никто не взял трубку, и на мгновение повисло молчание. — Почему вы здесь? — спросила Мариза, возвращаясь к своим отпрыскам.
— Мы ищем Джейса… — повторила Изабель.
— Это работа Конклава, — рявкнула Мариса. Изабель заметила, что мать выглядит уставшей. Кожа под ее глазами истончилась. Линии в уголках ее губ заставляли ее хмуриться. Она достаточно исхудала, чтобы кости запястий казались выступающими. — А не твоя.
Алек хлопнул ладонью по столу, достаточно громко, чтобы застучали ящики стола.
— Ты выслушаешь нас? Конклав не нашел Джейса, а мы смогли. И сейчас подле него Себастьян. А теперь мы знаем их планы, и у нас… — он взглянул на настенные часы, — …осталось совсем немного времени для того, чтобы помешать им. Ты поможешь нам или нет?
Черный телефон вновь зазвонил. И вновь Мариза даже не попыталась взять трубку. Она смотрела на Алека побелевшим от шока