душе впечатлительной леди В. более романтическую фигуру похитившего ее разбойника с большой дороги».
Джейсон скомкал газету и швырнул ее в стену своей спальни в городском доме Литчфилда, где он теперь обитал. Бумажный комок стукнулся о расписанную золотом стену, отскочил и покатился по толстому турецкому ковру. Черт побери, он надеялся, что эти газетные писаки оставят ее в покое, и надеялся, что разрыв с Эвери не привлечет внимания присяжных сплетников.
Джейсон вздохнул, проклиная себя за то, что вынужден был похитить ее, за то, что поддался искушению и разделил с ней ложе. Подумать только, она оказалась девственницей! Он никогда не падал так низко.
Но в душе он не жалел о своем поступке. Он не мог себе представить, чем станет для него любовь Велвет. Он не помнил, чтобы когда-нибудь, добившись женщины, испытал столь полное наслаждение. Хуже всего было то, что он снова хотел ее.
И этот голод желания жил в нем. Но предложение Люсьена навестить один из домов терпимости совершенно не вдохновило его. Он хотел только Велвет и не мог получить ее.
Рано или поздно ему придется смириться с этим.
Раздался стук в дверь. В комнату вошел слуга, тщедушный человек лет за сорок по имени Холкомб. Он служил ему в замке Раннинг.
– Некий джентльмен прибыл с визитом, милорд. Маркиз просит вас спуститься в его кабинет.
– Благодарю вас, Холкомб.
Спустившись по лестнице, Джейсон вошел в кабинет Литчфилда, уставленный книжными полками и отделанный панелями из орехового дерева.
Выйдя из-за письменного стола, Люсьен взглянул на него и улыбнулся.
– Лорд Хокинс, – сказал он, обращаясь к Джейсону, – я хочу представить вам мистера Уильяма Барнстэйбла.
– Добрый день, милорд, – приветствовал невысокий и полный, с бычьей шеей сыщик.
– Мистер Барнстэйбл, – ответил кивком головы Джейсон.
– Лорд Хокинс – тот человек, о котором я вам рассказывал, мистер Барнстэйбл. Он так же, как и я, заинтересован в том, чтобы раскрыть всю правду по этому делу. С вашей помощью, сэр, мы хотим вернуть честное имя нашему другу Джейсону Синклеру.
Джейсон открыл коробку для сигар и предложил Барнстэйблу одну из дорогих сигар Литчфилда.
– Как продвигается ваше расследование, мистер Барнстэйбл? Удалось ли что-нибудь найти?
Барнстэйбл достал из коробки толстую черную сигару, но не раскурил ее, а спрятал в карман своей куртки.
– Со времени убийства прошло восемь лет. Не так-то просто узнать сейчас правду.
– Безусловно, – сказал Джейсон.
– Мы не требуем от вас невозможного, – вмешался в разговор Люсьен. – Но вы должны знать: мы очень надеемся на вас.
И он рассказал выдуманную ими историю о том, что они втроем, с покойным теперь Джейсоном Синклером, учились в Оксфорде, а теперь решили найти истинного виновника убийства герцога Карлайла и вернуть доброе имя погибшему другу.
– В записке, которую вы мне прислали, говорилось, что вам удалось найти сведения, которые могут оказаться весьма ценными.
– Именно так, милорд.
Джейсон нетерпеливо прищурил глаза, вглядываясь в пухлое лицо детектива:
– И что же это? Что вам удалось узнать?
Люсьен остановил его взглядом. «Будь поспокойнее, – говорили его глаза. – Ты не должен так легко поддаваться надеждам».
– К сожалению, все мои розыски в гостинице «Соколиное гнездо» почти ни к чему не привели. Большинство слуг уже не работают там. Единственный человек, который остался, рассказал только про выстрел и про женский крик сразу же после выстрела.
– Но вам же удалось что-то узнать, – поощрял его Люсьен.
– О да! – улыбнулся толстяк. – Похоже, мне удалось найти человека, который стоял за убийством вашего друга в Ньюгейтской тюрьме.
Джейсон напрягся. Сердце его забилось чаще.
– Продолжайте.
– Это был вор по имени Элиас Фут.
– И этот Фут жив?
– Да, жив… По крайней мере был жив в то время, когда я узнал о нем. Довольно мерзкий тип, должен сказать. Мошенник, который проводит почти все время в Саусварке[4] или в порту. Я еще не пытался искать его. Подумал, будет лучше, если сначала переговорю с вами.
– Вы были совершенно правы, мистер Барнстэйбл, – сказал Люсьен. – С Футом поговорим мы с мистером Хокинсом. Напишите нам список тех заведений, где он часто бывает, а мы сделаем все остальное.
– А пока что, – Джейсон встал, – продолжайте заниматься тем, чем вы занимались до сих пор: