более нужным, более живым, чем когда-либо за три последних года.
— Если вам понадобится что-то еще, сообщите моему поверенному. А теперь, если вы позволите, мистер Перкинс…
— Да, да, конечно.
Управившись с насущными заботами, составив планы будущей помощи больнице для сирот, Рейн принялся помогать Джоселин и Такеру грузить завернутых в одеяла детей на нанятые повозки и отправлять их во временное пристанище. Взошло солнце, но день выдался холодный, с севера подул ледяной ветер.
— Почему бы тебе не завернуться в одно из этих одеял? — предложил Рейн Джо. Девушка выглядела еще более оборванной и грязной, чем он.
— Я слишком устала, чтобы мерзнуть.
У нее на шее повис босоногий мальчонка по имени Стиви, которого она усаживала в реквизированный хлебный фургон, уже заполненный завернутыми в одеяла детьми.
— Я не хочу уезжать, — заявил малыш, по щекам у него текли слезы.
— Я знаю, что трудно уезжать из дома, Стиви, но и все остальные дети тоже едут с тобой.
— А ты будешь приходить к нам?
— Конечно. Так часто, как только смогу.
Она поцеловала чумазую щечку и усадила мальчика к остальным.
— До свидания, Джо! — крикнула рыжеволосая девочка.
— До свидания, Кэрри! — Джоселин помахала вслед повозке и вдруг смахнула слезу со щеки.
Рейн мгновение наблюдал за ней, потом протянул руку и взял девушку за подбородок, глядя ей прямо в глаза.
— Я позабочусь о них. Не беспокойся.
— Ты очень добр.
— Мне приятно это делать. Я рад, что смог помочь.
Джо бросила на него взгляд, который он видел у нее и прежде, в нем читалось что-то похожее на изумление. Ему было неприятно, что у нее было предубеждение против него, которое ей нелегко преодолеть.
— Тебе придется часто приезжать сюда, — сказал Рейн, решительно стараясь не обращать внимания на свое раздражение.
— Я люблю детей. А эти мне еще дороже, потому что о них некому позаботиться.
Она устало шагнула к последней повозке, покачнулась, и Рейн поймал ее в свои объятья.
— Что… ты делаешь?
— Дети в безопасности, огонь почти погас, а ты совсем измучена. И раз сейчас явно не время для нашей беседы, я хочу отвезти тебя домой. Она оттолкнулась от его груди.
— Я не могу поехать с тобой… без Броуни и Такера. Им негде жить, к тому же Броуни ранен.
Рейн покорно вздохнул. Он так и знал, что этим кончится.
— Хорошо, они тоже поедут. Но предупреждаю… никаких фокусов, обмана и прогулок по крышам. Никаких побегов.
Джоселин улыбнулась.
— Нам некуда идти, куда же нам бежать?
Рейн покачал головой. Остановив последний отставший экипаж, чтобы вернуться в Стоунли, Рейн нашел Броуни с Такером и помог им забраться внутрь. Хакер сел на козлы к кучеру, Броуни с Джоселин — внутри, вместе с виконтом. На выезде из Сити Рейн остановил экипаж, чтобы забрать из гостиницы коня.
По дороге они все заснули. Однажды Рейн пробудился и увидел, что голова Джоселин опустилась на его плечо. Он повернулся, просунул руку вокруг ее талии и устроил девушку поудобнее у себя на груди.
В следующий раз его разбудил резкий толчок — экипаж остановился. Рука Рейна уютно прижалась под теплой грудью Джоселин, голова девушки покоилась у него на плече. Его тело, должно быть, откликнулось на ее присутствие — его напряженный член больно давил на лосины.
Он поднял глаза и поймал предостерегающий взгляд Броуни.
— Не беспокойся, старина, — Рейн отодвинул Джоселин. — Я не собираюсь брать у леди ничего, чтобы она не отдала сама.
Броуни еще минуту разглядывал виконта, но уже не так напряженно.
— Что такое? — Джоселин потянулась, просыпаясь.
— Ничего страшного, — сказал Броуни, — ecли, конечно, его милость будет держать свою палку в штанах.
Ворча, Рейн распахнул дверцу экипажа.
— Мы с парнишкой будем спать на конюшне, — Броуни тяжело оперся о борт наемного экипажа.
— В этом нет необходимости. А твоя рука нуждается в присмотре. И Джоселин захочет…
— Сойдет и конюшня. Я не любитель всяких рюшечек. А Такер может присмотреть за моей раной.
— Но, Броуни… — начала было Джо.
— Хватит об этом, детка.
Она поняла, что возражать не имеет смысла, и, пожалуй, Броуни не в чем было винить. Роскошный четырехэтажный особняк кого хочешь мог привести в трепет. К тому же внутри этих шикарных стен сильная натура Стоунли будет чувствоваться еще больше, чем теперь.
— Над каретным сараем есть комнаты, — сообщил виконт Броуни. — Там живут мой старший грум с сыном. В конюшне есть место, где можно вымыться, и я позабочусь о том, чтобы вам принесли чистую одежду.
Броуни кивнул. Они с Такером отправились к задам дома, а Джо позволила Стоунли проводить ее по каменным ступеням к массивной входной двери. Заметив изумленный взгляд дворецкого, когда они появились перед ним в своей рваной закопченной одежде, Джо с трудом подавила улыбку.
— Горел сиротский приют, — пояснил Стоунли, обращаясь к группе стоявших у входа удивленных слуг. — Нам с мисс Смит повезло, мы успели туда вовремя и смогли оказать помощь.
Он не стал объяснять, почему они вообще там оказались, одним взглядом остановив все дальнейшие расспросы.
Поразительно, подумала Джо, наблюдая из-под полуопущенных ресниц за этим высоким мужчиной.
Хотя он весь был покрыт грязью и сажей, а его лицо было вымазано черной копотью, Рейн все равно имел величественный вид. Тон его голоса требовал почтения, а выправка не позволяла сомневаться в том, что всем здесь командует он.
Фарвингтон щелкнул пальцами, и слуги поспешили выполнять его указания. Все бросились готовить ванны и чистую одежду. Лакеи были отправлены на поиски вещей для двух мужчин, ночующих в каретном сарае. Для Джоселин приготовили спальню на третьем этаже, как раз рядом с покоями Стоунли.
— Я пришлю к тебе Элайзу, — сказал Рейн, когда они остановились перед дверью отведенной ей комнаты. — Прими ванну, поспи немного, а вечером увидимся за ужином. А потом и поговорим.
— Хорошо, — все казалось таким простым. Просто подняться по лестнице в комнату, где тебя будут нежить и холить, просто уснуть на целый день в одной из этих мягких пуховых постелей, а потом спуститься вниз, чтобы роскошно поужинать, запивая изысканные яства лучшим вином, какое только можно купить за деньги.
А потом она сможет просто объяснить… что? Что его сиятельство своими бессердечными действиями погубил ее отца? Заставил ее пережить ужасные годы на улице? Или, может быть, здесь кроется какая-то ошибка? Может быть, происшедшее имеет какое-то иное объяснение?
Как бы то ни было, отступать она уже не могла. Она дала слово и собиралась его сдержать. Скоро Стоунли узнает правду.
Все шло почти совсем так, как она воображала: роскошная ванна, долгий сон без сновидений под чистыми льняными простынями, потом одевание в еще одно дорогое платье его сестры, на сей раз — из бледно-розового расшитого розами батиста. Оно,
как и первое, пришлось ей впору, и Джоселин стало любопытно узнать, что за женщина так похожа на нее, хотя бы по фигуре. Но, конечно же, ей никогда с ней не встретиться.
Виконт ни за что не представит уличную бродяжку благородной леди вроде его сестры.