Доулиш бросился назад, к лифту.
Вернувшись в квартиру, он быстро обыскал ее — он искал бумаги, хоть что-то, что могло бы помочь ему. Но ничего подобного не нашлось. Обыск занял минут десять, и когда он закончил, он увидал, что Мепита начала подавать признаки жизни.
Он развязал ей руки.
— Уходим, быстро! — скомандовал Доулиш. — Делай все так, как я скажу, к все будет в порядке.
Похоже, она просто не понимала, о чем он говорит.
Он поднял ее со стула и помог пройти несколько шагов, пока она окончательно не пришла в себя. Но прежде чем она смогла следовать за ним, прошло еще минут двадцать пять.
Доулиш обнял ее за талию и помог выйти из квартиры. Плотно закрыл входную дверь: замок был сломан, но возиться с ним — означало терять драгоценное время.
Он ждал лифта, ждал нетерпеливо, лихорадочно. И только когда они вышли из кабины на первом этаже и им никто не встретился, он понял, что удача ему пока сопутствует.
Девушка послушно шла за ним, словно не понимая, куда он ее ведет, не способная ни думать, ни чувствовать.
В нескольких метрах была припаркована длинная американская машина. Доулиш быстро скользнул к ней, в голове его уже созрел новый план. Он повозился с замком, дверь машины открылась. Кусок проволоки заменит ключ зажигания…
— Подожди меня здесь, — прошептал он Мепите.
Оставив девушку — иного выхода у него не было, — он метнулся к спрятанному под деревьями чемодану. В машине хватило места и для него.
Доулиш захлопнул дверцу автомобиля и взялся за руль.
Посмотрел на приборную доску, определил, что к чему, потом нажал на стартер.
Мотор заработал.
Он включил фары и тут услышал вопль с явным американским акцентом:
«Эй, стой! Стой! Воры!» — сзади послышался топот ног.
Быстро, точно, уверенно Доулиш привел большую машину в движение.
Мепита, вся сжавшись, сидела рядом.
Глава 19
Старый город
Доулиш вел машину по широкой улице. В зеркальце заднего вида преследовавших его машин не было видно. Он свернул налево, потом сделал еще несколько поворотов и вновь оказался на Авениде де ла Република. Барселону он совсем не знал, хотя карту изучал старательно.
Первым делом нужно было избавиться от чемодана. Потом можно подумать и о Мепите.
Он спросил ее:
— Ты можешь меня выслушать?
— Да, — ее голос был совершенно бесцветным.
— Мы должны избавиться от этого чемодана. Ты понимаешь? Скажи, куда нам лучше поехать.
Если бы она захотела, она могла бы направить его прямо в лапы полиции. Но он надеялся, что так она не поступит. Жаль, что шок привел ее в такое состояние — казалось, что вся жизнь из нее ушла: она двигалась и действовала, как робот.
Однако она все же давала команды глухим, лишенным всякого выражения голосом, направляя его в укромное местечко, заросшее деревьями и кустами. Он выволок чемодан и запрятал его в зарослях низкого кустарника.
Удовлетворенный, Доулиш вернулся к машине.
Мепита по-прежнему сидела неподвижно.
С дороги, не замеченный ими, за Доулишем наблюдал какой-то старик. И когда машина тронулась, он осторожно приблизился к спрятанному чемодану.
Доулиш въехал в старый город и припарковал машину на одной из боковых улиц. В автомобиле, конечно, остались отпечатки его пальцев, но он все равно не смог бы уничтожить их бесследно, так что не стоило и пытаться. Он осторожно огляделся по сторонам, но никто, казалось, не обращал на них ни малейшего внимания.