— Да, — ответила Гризелла, — да. Я должна была приехать посмотреть, не могу ли чем-нибудь помочь. Я чувствую себя такой скотиной. Я его сейчас позову, он будет рад, что вы ему позвонили. Но… — Она колебалась, потом быстро добавила: — Они повесят Чарльза, Роджер?
— Мне кажется, у него есть все шансы быть оправданным, — ответил Роджер. — Крепитесь, Гризелла!
Ему показалось, что он расслышал ее рыдания, потом наступил продолжительный перерыв, прежде чем он услыхал твердый голос Кельхэма.
— Хэлло, Вест. Вы очень внимательны.
— Пустяки. Скажите, как себя чувствует миссис Кельхэм?
— Она практически здорова. Мы уезжаем жить в Ньюбери, и Гризелла согласилась разделить наше уединение. — В его голосе не было никакой горечи, но, когда он задал следующий вопрос, голос дрогнул: — Скажите, Вест, в отношении Чарльза… это правда, то, что вы сказали Гризелле?
— Да, правда.
— Если будет возможность, Вест, будьте добры, передайте ему, что Гризелла… — Он замолчал.
— Непременно передам, — проникновенно закончил Роджер.

Триумф инспектора Веста
(Пер. с англ. О. Юрьевой)
Глава 1
Смерть маленького человека
Мощный автомобиль, казалось, поглощал дорогу, которая пересекала мрачное безлюдье Клепем Коммон. Лучи фар освещали сплошную стену деревьев и кустарников, зеленый цвет которых при ярком свете фар казался ненатуральным. Было около часа ночи; водитель спокойно вел машину. Он тихонько напевал песенку и небрежно поглядывал по сторонам. Желтая полоса света между двумя зелеными стенами. Прямо. Все время прямо…
Неожиданно впереди на обочине появился человек.
Водитель сбросил газ. Внезапно появившийся человек вышел на середину шоссе, расставив ноги и подняв руки, в позе жандарма перед дорожным заграждением. Тяжелая машина, визжа покрышками, остановилась. Неизвестный небрежной походкой подошел к ней и наклонился к окну.
— Даю слово, — иронически проговорил голос, — что это мистер Ребурн! Большой Пол Ребурн во плоти! — Раздался насмешливый хохот. — Как вы поживаете, сэр? А как идут дела, сэр?
При свете щитка приборов лицо в проеме окна дверцы выглядело неестественно бледным. Если водитель и испытывал какие-то эмоции, то отлично скрывал это.
— Кто вы такой? И чего вы хотите от меня? — резко спросил он.
— Чего я хочу… — насмехалось тощее лицо с впалыми глазами. — Что это за вопрос такой, мистер Ребурн! Смотрите… Теперь уже не узнают старых друзей? Ну, «сэр», маленькое усилие… Соутгемптон, 1958… А, видимо, начинаете вспоминать! Но не делайте такой мины, можно подумать, что вы увидели волчью голову! — В темноте ночи раздался демонический смех, рука с черными от грязи ногтями погладила дверцу автомобиля. — Мммм… «роллс-ройс», да? Недурно, мой голубок! Наверное, приятно сидеть за рулем такого авто…
Лицо водителя одеревенело. Он неторопливо достал из массивного золотого портсигара сигарету.
— Как поживаете, Хеливел? — безразличным тоном спросил он.
— А! Я знал, что вы вспомните своего старого друга. Этот проклятый Ребурн, а! Ну, выходи теперь наружу, чтобы мы могли спокойно поговорить.
— Лучше влезай в машину, здесь нам будет удобнее.
Голос незнакомца стал жестким.
— Ну, Пол… за кого же ты меня принимаешь, за безмятежное дитя?
Ребурн закурил сигарету, наблюдая краем глаза за своим собеседником: грязные натруженные работой руки, впалые щеки, бледное лицо, нездоровый вид бродяги, проводившего ночи на станциях метро… Под маской безразличия и насмешливой агрессивности, сохраняемой с большим трудом, чувствовались