Вдруг в тишине ночи раздался крик человека, крик отчаяния и призыва о помощи!
Роджер и Грей бросились в лес. Полицейские, ломая кустарники, пробивались сквозь чащу… Множество электрических фонариков освещали лес: лучи света прыгали и перемещались по деревьям, по земле… Множество маленьких антенн ловило малейшие сообщения полицейской рации…
— На железной дороге ничего…
— Разойдемся на расстоянии в сто метров от шоссе по направлению к проселочной дороге. Пока нечего сообщать…
— Да, сообщать нечего.
Роджер, запыхавшись, наконец остановился. Его фонарь осветил деревья и кусты, которым, казалось, не было конца. Он невольно сквозь зубы пробормотал ругательство.
— Понадобится целая армия, чтобы прочесать этот лес!
К нему подбежал Грей, усталый и потный.
— Здесь можно сколько угодно прятаться, и никто тебя не найдет…
По всей видимости, детектив из Варна считал всю эту затею напрасной тратой времени. Неожиданно раздался громкий крик:
— Сюда! Сюда!
Лучи всех электрических фонарей направились в ту сторону. Роджер заметил неясную тень, которая старалась прятаться в чаще, пытаясь скрыться от лучей света. Повсюду раздавались крики.
— Остановитесь! Остановитесь во имя закона!
Вест и Грей также устремились туда, где уже собрались полицейские.
— Сюда! Сюда!
— Он там, впереди!..
Направо, налево… Полицейские беспорядочно бегали в разных направлениях и без толку.
Освещая себе путь фонарем. Роджер оказался у небольшого холма, поросшего молодыми деревьями. Фонарь задрожал в его сжатой ладони: в луч света попали две ноги, обутые в полуботинки на каучуковой подошве.
Под молодым орешником, со скрещенными на груди руками и наполовину закрытыми глазами лежала Кетти Браун.
Вест позвал на помощь, и ему сразу ответили с нескольких сторон. Он опустился на колени перед молодой женщиной, и сердце его невольно вздрогнуло от радости. Жертва еще дышала.
Несмотря на усердное преследование, преступнику все же удалось ускользнуть.
Кетти Браун оказалась в состоянии разговаривать лишь на следующее утро. Напавший на нее, сказала она, не собирался задушить ее, а хотел только похитить. И лишь полиция вынудила его убежать. Роджер пытался выяснить у собеседницы как можно больше, но безрезультатно. Во всяком случае, она клятвенно обещала оповестить Скотленд-Ярд, как только получит новости о муже, каким бы способом она ни получила эти сведения.
— Я даю вам слово, инспектор, — сказала она.
— После того, что с вами случилось, я в этом ни минуты не сомневаюсь, — холодно ответил Вест.
Она покраснела и, уткнувшись в подушку, пробормотала:
— А… а вы поймали человека, который набросился на меня?
— Нет еще.
— Если бы я только смогла разглядеть его лицо! — вздохнула она.
— Вы по крайней мере слышали его голос. Как вы думаете, вы сможете узнать этот голос, если услышите его еще раз?
— О! Без сомнения! — воскликнула миссис Браун. — Никогда в жизни я не забуду этот голос! — Она протянула дрожащую руку к руке полицейского.
— И… инспектор Вест…
— Да, миссис.
Она прошептала почти на одном дыханием:
— Вы еще не задержали Билла?
— Если мы найдем его до вашего выхода из госпиталя, я привезу его к вам в гости, — обещал ей Роджер, пленительно улыбаясь.
Он встал, застегнул ремень плаща и ласково похлопал ее по щеке.
— Ничего не бойтесь… Мы найдем его, вашего Билла!
В Скотленд-Ярде сэр Чартворд, в очень плохом настроении, разговаривал с инспектором Вестом.
— Гм!.. Что же вам еще от меня нужно?
Измученный Роджер погрузился в одно из кресел-«бобов».
— Вот что, сэр: я хочу дать прессе возможно более подробные сведения о нападении на Кетти Браун и сообщу, что ее жизни еще и теперь угрожает