Господа,
нижеследующий документ после подписания обеими сторонами составит Меморандум о Соглашении между издательством «Харпер энд Роу» и агентством «Пасьенция» в г. Вадуц относительно покупки Издательством прав на вышеуказанную рукопись, русская версия которой находится в настоящее время во владении Издательства. Мы понимаем и соглашаемся, что более детальное Соглашение о публикации будет принято в надлежащее время, но до того момента настоящее письмо будет обязательным для обеих сторон.
1. «Пасьенция», владелец всех прав на рукопись «Двадцать писем к другу» по всему миру сим продает и гарантирует передачу Издательству прав на публикацию ее на английском языке в Соединенных Штатах, а также в Канаде в следующем порядке:
A. Права на книгу в твердой обложке.
Б. Права на книгу в мягкой обложке и права на переиздания.
B. Права на приобретение книги Книжными клубами.
Использование Издательством прав, отмеченных в пунктах «Б» и «В», должно быть одобрено «Пасьенцией», и это одобрение не будет задержано без достаточно серьезного для того повода.
2. В соответствии с правами, проданными Издательству, оно соглашается на следующее:
268
A. Нанять без финансовых претензий к «Пасьенции» переводчика, удовлетворяющего требованиям «Пасьенции», чтобы подготовить английский перевод рукописи, который будет одобрен «Пасьенцией».
Б. Опубликовать рукопись сразу же, как только будет закончен перевод.
B. Заплатить «Пасьенции» или ее представителю:
1) двести пятьдесят тысяч долларов ($250.000) в следующем порядке:
а) сумму в сто двадцать пять тысяч долларов ($125.000) при подписании сего Соглашения; получение чего удостоверяется;
б) сумму в сто двадцать пять тысяч долларов ($125.000) не позже 5 июня 1967 г.
2) дополнительную продажную цену, если таковая будет, Издательство должно выплатить «Пасьенции» в соответствии с параграфом «А».
3. Сим «Пасьенция» назначает Издательство единственным агентом в связи с распределением прав на публикацию отрывков данной работы на английском языке в Северной Америке. Издательство соглашается, однако, не вести переговоров об этих правах ни с кем без предварительного согласия «Пасьенции», а только лишь с теми сторонами и на тех условиях, которые утвердит «Пасьенция». В обмен за это Издательство получает комиссионные в размере десяти процентов (10%) со всех сумм, полученных «Пасьенцией» от распределения этих прав. Оставшиеся девяносто процентов (90%) будут выплачены «Пасьенции» в течение семи (7) дней после получения Издательством 10%, за исключением того, что относится ко второй серии публикаций отрывков из книги; это решение относится к пункту «А».
4. Издательство соглашается не объявлять о данном соглашении, данной работе и ее авторе, пока это не будет разрешено «Пасьенцией».
269
5. Все остальные права, не проданные или не переданные Издательству, остаются зарезервированными за «Пасьенцией». Безусловно, «Пасьенция» будет советоваться с Издательством, прежде чем продать зарезервированные права публикации данной работы, однако «Пасьенции» принадлежит право окончательного решения.
Принято и одобрено: С уважением
Издательство Эдвард С. Гринбаум,
«Харпер энд Роу» адвокат агентства «Пасьенция»
(Вадуц, Лихтенштейн)
270
6
Письмо адвокатской фирмы
издательству «Харпер энд Роу»,
газете «Нью-Йорк тайме» и журналу «Лайф»
о книге Светланы Аллилуевой «Двадцать писем к другу»
Издательство «Харпер энд Роу», Нью-Йорк 10016 «Нью-Йорк таймс», Нью-Йорк 10036 «Лайф», Нью-Йорк 10020
Август, 1967
Уважаемые господа,
в результате дискуссий, проходивших недавно между различными заинтересованными сторонами, а также ввиду событий в Европе*, мы желаем подтвердить следующее.
1. Выход книги в издательстве «Харпер энд Роу» назначен на 2 октября 1967 г.
2. Газета «Нью-Йорк таймс» будет публиковать авторизованный сжатый вариант очерк книги в 30.000 слов в течение последующих двух недель, начиная с воскресного выпуска 10 сентября.
3. Журнал «Лайф» напечатает авторизованный** сжатый вариант книги в 30.000 слов в двух выпусках – 12 и 19 сентября.
4. Публикации в «Нью-Йорк таймс» и в «Лайфе» будут иметь подзаголовок: «Отрывки из книги «Двадцать писем к другу», выходящей в издательстве «Харпер энд Роу» 2 октября», а также поместят знак копирайта.
________________
* Москва выслала через Виктора Луи «свой» вариант книги и пыталась напечатать его в Европе, чтобы тем остановить нашу публикацию в США.
** Никакой авторизации публикации ни в «Нью-Йорк таймс», ни в «Лайфе» я как автор не давала и даже не знала, что вместо «отрывков» Присцилла Джонсон Мак-Миллан сделала сокращенный вариант моей книги, написанный ею от первого лица: т.е. публика считала, что это написано мною. Содержание было грубо искажено публикатором.
271
5. За пределами США первым покупателям прав на эти предварительные публикации будет разрешено начать публикацию 1 сентября, или позже, по их выбору.
6. Публикация книги вне США разрешена в любой день начиная с 21 сентября.
Кроме изменения сроков публикации на более ранние, все остальные условия и пункты соответствующего соглашения остаются в полной силе.
Будьте добры возвратить подписанную копию этого письма с посыльным, с тем, чтобы у нас был документ о согласии всех сторон с новым расписанием публикаций.
Искренне ваш
Морис С. Гринбаум
272