– То что? – спросила капитан Нэнси.
– Все лучшие морские сражения завершались пиром, – сообщил капитан Флинт. – Там, в каюте, все готово, и на страже стоит один лишь попугай. Дайте мне только спуститься вниз и разожгите примус, пока я буду переодеваться в сухое, и тогда никто не помешает нам попировать.
Возражений ни у кого не было.
Капитан Флинт полез вниз, но тут же снова высунул голову из люка:
– Кстати, я полагаю, что вы хотите поднять над своим призом Веселого Роджера. Там в ящике есть один.
Он снова нырнул в люк. И стало слышно, как он там обо что-то стукается. Пегги открыла ящик, в котором сверху лежал черный флаг с черепом и скрещенными костями такого размера, что вполне могли бы принадлежать слону. Они с Титти отцепили фал от флага со слоном и прицепили его к Черному Джеку. Потом Пегги подняла его на вершину мачты.
Из люка снова высунулась голова капитана Флинта:
– Как насчет спуститься вниз? Вам лучше воспользоваться трапом. И берегите головы, хотя, полагаю, вашим головам опасность грозит куда меньше, чем моей.
– А ваша и правда в опасности? – полюбопытствовала Титти, с интересом глядя на него.
– Ну, дело тут не в государственной измене. Мне грозит только стукнуться ею по пути в каюту.
Нэнси разглядывала большое выжженное пятно на крыше каюты.
– Ну, как пират пирату, должна признаться – мне очень жаль, что из-за этого получи-лась такая неразбериха. Я даже не думала, что та штука может еще и летать. Но разве она попросту не взорвалась?
– Взорвалась. – Капитан Флинт снова скрылся.
Ласточки и Амазонки перешли на корму, чтобы спуститься в каюту. Капитаны и боцманы воспользовались наружными трапами, а юнга и матрос – крышей каюты.
Каюта была как раз такой, какой и полагается быть каюте бывшего пирата. Капитан Флинт хорошо поработал, прибираясь после визита грабителей, и стены были снова увешаны странным оружием и диковинками семи морей. Все, что не было сломано и выброшено за борт, снова заняло свое место. Был тут и длинный узкий стол, по обе стороны от которого стояли стулья. На спинке одного из них восседал зеленый попугай.
– Пиастры, пиастры, скажи – пиастры! – обратилась к нему Нэнси Блэккет.
– Полли хороший, – проворковал попугай.
– Ты не подходишь на роль пиратского попугая, – вздохнула Нэнси.
– А стулья привинчены к полу? – спросил Роджер.
– Нет, – ответила Пегги.
– А у папы на корабле привинчены.
– В этом заливе не бывает больших волн, – донесся голос от двери.
Гудение примуса стихло. Капитан Флинт, переодевшийся в сухое, вошел в каюту с большим чайником в руке.
– Садитесь, – пригласил он.
Все расселись, и пир начался. Тут было все, что капитан Флинт смог привезти из Рио. Например, было клубничное мороженое. Были овсяные пряники с патокой, и сдобные булочки с изюмом, и кексы, и имбирные и шоколадные, бисквиты. Были горы бутербродов – на первое. Еще был завернутый в бумагу пирог. Когда бумагу сняли, на пироге обнаружился рисунок, сделанный розовым и белым кремом, – два кораблика.
– «Ласточка» и «Амазонка», – сказал Роджер.
– Это и имелось в виду, – подтвердил капитан Флинт.
Во время пира дружба Ласточек и Амазонок с бывшим пиратом росла прямо на глазах. Так что когда капитан Флинт вознамерился заняться клубничным мороженым, боцман Сьюзен его остановила.
– Вы не должны есть мороженое после прогулки по доске. Мама говорит, что если есть мороженое после купания, то можно застудить желудок.
– Боже мой, тогда не надо, – согласился капитан Флинт и взял вместо мороженого кусок пирога.
– Вы очень хорошо прошли по доске, – сказала Титти.
– Практика.
Попугай попробовал все, что было, но больше всего ему понравился кусок сахара. Титти протянула ему руку, и попугай сел ей на запястье, а потом прошел по руке до плеча.
– На следующий год мы поедем туда, где на всех деревьях сидят попугаи, – сказала она.
– На следующий год надо придумать что-нибудь хорошее, – произнес капитан Флинт. – Здесь и сейчас я обещаю вам, что больше не буду писать книг. Я оставляю все занятия, кроме пиратства. А что до попугаев, то зимой я поеду на юг и привезу попугаев, если вам они нужны.
– Это ведь не на самом деле, – сказала Титти.
– На самом деле, – поправил капитан Флинт.
– Такого, чтобы ругался по-настоящему? – спросила Нэнси.
– И совершенно по-пиратски, – подтвердил капитан Флинт.
– А обезьянку? – поинтересовался Роджер.
Капитан Флинт достал блокнот и ручку:
– Так, обезьянка, одна штука. – Он сделал заметку. – С хвостом или без хвоста?
– С хвостом, – сказал Роджер. – Без хвоста – это большие обезьяны.
– Только не привози нам зеленых попугаев, – предупредила Нэнси. – Лучше серых с красными хвостами. Тогда мы сможем оперять наши стрелы не зелеными, а красными перьями.
Капитан Флинт открыл рот и снова закрыл. Он сурово посмотрел на Нэнси Блэккет, потом на горшок из-под варенья на полке, где лежали единственное зеленое перо и несколько новых ершиков для трубки. Нэнси уловила его взгляд.
– Твоя ошибка была в том, что ты стал нашим врагом, – сказала она. – И кроме того, мы не взяли ничего, кроме нескольких перьев. Мы могли потопить корабль. И все равно ты снова с нами.
– Истинная правда, – согласился капитан Флинт. – Но я вот думаю – а сколько же грабителей побывало здесь на самом деле?
– Одни, те, которые были позавчера, – ответила Нэнси. – Мы ничего не грабили. Это была честная месть.
Чуть погодя капитан Флинт спросил:
– Что вы собираетесь делать завтра? В последний день?
– Как насчет рыбалки? – предложила Пегги. – Мы сто лет не рыбачили. Ты тоже можешь пойти с нами, если хочешь.
– Точно, – кивнула Нэнси. – И твоя лодка больше подходит для рыбалки, чем наши. А еще ты знаешь хорошие места.
– Давайте, – сказал Джон.
– Пожалуйста, – добавила Сьюзен.
– Ну, если не будет сильного ветра, мы можем этим заняться. Я только не смогу начать с самого раннего утра. А потом мы придумаем что-нибудь грандиозное на следующий год.
– Я не пойду завтра на рыбалку, – вдруг заявила матрос Титти.
– Почему? – спросила Сьюзен.
– Я собираюсь искать сокровище.
– Где?
– На Бакланьем острове. Я уверена, что оно все еще там. Я имею в виду сундук.
– Это пустая трата времени, матрос, – сказал капитан Флинт.
– Я знаю, что он там. Роджер тоже может пойти со мной, если захочет.
– Тогда завтра будет две экспедиции, – сказал капитан Флинт. – Одна – за сокровищами, другая – за китами. Что скажешь, Роджер?
– Я пойду с Титти, – решил Роджер.
Так и порешили, хотя Сьюзен возразила:
– Нельзя отпускать их одних – разве что будет тихий день.
Когда пир подошел к концу, Пегги сказала:
– Дядя Джим…
– Он не дядя Джим, балда, – напомнила Нэнси.
– Конечно, нет, – отмахнулась Пегги. – Я хотела сказать, капитан Флинт, а твой аккордеон здесь?
– Сыграй нам, – попросила Нэнси.
– Если вы спляшете хорнпайп, сыграю.
– Тут нет места.
– Ну тогда на полуюте.
Капитан Флинт принес из носовой части огромный аккордеон.
– К счастью, грабитель его не нашел, а не то наверняка прихватил бы. Хотя он, возможно, не любил музыку.
Все вышли на заднюю палубу. Капитан Флинт присел на перила и заиграл матросский хорнпайп, а капитан Нэнси пустилась в пляс.
– А мы не так танцуем, – сказала Титти.
– А как? Покажи, – попросил капитан Флинт.
Он играл и играл, а Нэнси с Пегги и капитан Джон с боцманом Сьюзен, матросом Титти и корабельным юнгой танцевали хорнпайп каждый на свой лад. Притопывание по палубе было слышно над водой в тишине за целую милю. Капитан Флинт играл все быстрее и быстрее. И все быстрее и быстрее плясали Ласточки и Амазонки, пока музыка не сделалась такой быстрой, что перестала походить на музыку вообще, и все попадали на палубу в изнеможении.
– Подумать только, я провел впустую целое лето, – сказал капитан Флинт.