Глава 17
ЗЛОБА МОРСКАЯ
Поспать я толком не успел. Проснулся даже не от заметно усилившейся качки, а от пронзительных завываний ветра за приоткрытым окошком. Пусть корабль отмыли, но все равно запах нечистот въелся в каждую доску и сдаваться не собирался, так что вентиляцией не пренебрегали.
Ладно окошко — это еще ерунда. Ведь сейчас открыты все люки и двери, а это уже серьезное покушение на стойкость корпуса перед непогодой.
Поднявшись, я посмотрел на спящую у противоположной стены Нью. Ей, похоже, ни качка, ни ветер не мешали.
Сон честного человека.
Ухватил раскачивающийся фонарь, потушил. На случай усиления волнения лучше избавиться от всех источников огня.
Тихо, стараясь не разбудить девушку, поднялся по лестнице, осторожно прикрыл за собой люк, как перед этим окошко.
Итак: первые меры по приведению судна в штормовую готовность приняты. Теперь осталось закрыть остальное и озадачить вахтенных.
Дверь на палубу оказалась закрыта, и ее едва из рук не вырвало, когда опустил ручку. Ветер усиливался на глазах, горизонт почти непрерывно светился от разрядов далеких молний. Да мы же идем прямиком навстречу буре! Волны пока не успели подняться, но, судя по специфическому шуму, издаваемому срывающимися под напором воздушной стихии пенными барашками, их недолго осталось ждать. Дождя еще не было, но ветер был пропитан тем свежим влажным духом, который предшествует грозе.
Прикрыв за собой дверь, я направился к рулевым. Помимо них на площадке обнаружил Норпа. Вожак рабов был мрачнее, чем надвигающаяся буря, и неотрывно всматривался в пылающий горизонт впереди по курсу.
— Норп, буря начинается.
— Вижу.
— Почему меня не предупредили? Или только заметили?
— Не только. Но тебе надо отдыхать после тех ран.
— Забудь про раны.
— Тебе не стоит волноваться, мы готовы к шторму.
— А почему не задраены люки?
— Забыл, сейчас пошлю людей.
— Люки чепуха, их задраить недолго, и нам это не помешает. Но придется закрыть весельные отверстия.
— Но ведь тогда мы не сможем грести.
— Останутся два рулевых весла, вот на них и будем держаться.
— Нас понесет на восток.
— Зато не утонем. Знаешь, сколько воды примет корабль при большой волне, пришедшейся в борт, где все открыто? Никакие помпы не успеют откачать. Или Шнерх поступал иначе?
— В сильные шторма мы не попадали. Он заранее за островами укрывался.
— Эх… надо было его пощадить, он был бы полезен…
— Справимся и без вонючих свиноедов.
— Буря будет, похоже, очень серьезной. Надо поставить штормовой парус.
— Это зачем?
— Специальный парус на носу. Я слышал, что его положено ставить. Тогда корабль не разворачивает бортом к волнам.
— А если развернет?
— Опрокинет, как «Альбатрос», если волна очень большая. А те, что поменьше, будут расшатывать борт, между досками начнут образовываться течи.
— С парусом нас понесет на восток еще быстрее.
— Я знаю, что тебе туда не хочется, но между дном морским и востоком что выберешь?
— Да понял я, понял… Но у нас нет никого, кто умеет ставить паруса. И где этот штормовой?
— Я помогу.
Можно было все это Норпу не объяснять, а просто приказать. Он бы подчинился, не выказав неудовольствия. Но этот
