— Уходите.
— Мистер Талицкий, мистер Талицкий… — с наигранной грустью произнес он. — Вы же не будете меня разочаровывать и утверждать, что ошибаюсь?
— Нет, не буду.
— Уже лучше. Хвататься за свой револьвер, надеюсь, тоже не собираетесь?
— Нет.
— Еще лучше! Вот видите: так, шаг за шагом, мы и найдем общий язык. Поэтому давайте не будем ссориться, а тихо оседлаем лошадок и отправимся. Путь предстоит долгий…
— Хм… Это куда, позвольте вас спросить?
— В Вустер. Поверьте, путь не близкий.
— Извините, парни… Не могу. Дела!
— Александр… Вы же не хотите, чтобы мы применили силу? Поверьте, я людей из вашего мира насмотрелся.
— И много видели?
— Не буду скрывать — гораздо меньше, чем хотелось бы. Письмо брату напишете?
— Зачем?
— Какие странные у вас отношения с Владом, — улыбнулся он. — Хотя бы для того, чтобы сообщить, где именно вас искать. Он ведь не бросит единоутробного брата, не так ли?
— Ничего я писать не буду.
— Как хотите. Пойдемте, Александр. — Он поднялся и направился к двери. — Кстати, будьте так любезны — отдайте своей револьвер. Он вам не понадобится, а нам будет поспокойнее.
47
Пришлось подчиниться. Мне как-то не хотелось превратиться в очередного клиента для старика О'Хары. Тем более сейчас, когда весь город замер в ожидании. Напряжение висело в воздухе, как табачный дым в нашей конторе, густым и тяжелым облаком. Люди прекрасно чувствуют опасность и запах еще не пролившейся крови. Недаром некоторые жители меня провожали такими взглядами. На лицах одних светилась жалость, а от других сквозило холодным любопытством и даже легким злорадством: как же ты выпутаешься, Талицкий? Ну да, конечно! Ведь все мои друзья уехали из Ривертауна, а Фоули еще на свободе! Берегись, помощник шерифа, твоя пуля уже отлита! Как выяснилось, я интересен не только бандитам, но и «часовщикам»! Жаль, как-то очень не вовремя он проявился, этот интерес.
— Зря вы это делаете, Грэг, — покачал головой я и посмотрел на Джойса.
— Как знать, как знать…
— Зря…
— Не будем загадывать и терять время, — хмыкнул Джойс и открыл дверь.
— Вот черт… — только и успел сказать я.
Можно было ждать чего угодно, но только не этого. За дверью стоял Грин с дробовиком наперевес. Он держал ружье так легко и привычно, что и без слов было понятно — выстрелит без лишних слов и сожалений. Джойс этого не понял. Не оценил. Не почувствовал. Вместо этого он скривился, словно увидел кусок гнилого мяса.
— Ты с ума сошел, старик? — Грэг презрительно поморщился. — Убери игрушку и прочь с дороги! Старая развалина…
— Не сегодня.
Грохнул выстрел! Я, не ожидая такого поворота, даже замер. Старик сделал шаг вперед и перевел ствол на второго застывшего от неожиданности «часовщика». Ногой захлопнул дверь, чтобы кто-нибудь не выстрелил в спину и, не отрывая взгляда от выжившего гостя, жестко сказал:
— Ступай, Алекс. Я присмотрю за этими мальчиками.
Вот дьявол! У него даже голос изменился! Куда исчезло это старческое шамканье?! Голос был резким, с легкой хрипотцой и стальными нотками. Такими голосами отдают приказы и даже не сомневаются, что они будут выполнены. Ну и дела… Перевел взгляд на лежащего на полу Джойса.