— Вы делаете такое предложение уже в третий раз, — напомнила Катрин. И в ответ на вопросительный взгляд Орландо уточнила: — Первый был, когда вы пригласили меня на «представление», — она особо выделила это слово, — а второй — не далее как сегодня, когда вы предложили покататься на лодке.
— Вы правы, — усмехнулся маг и, откупорив пузырёк, добавил часть его содержимого в один из бокалов. — Мне следовало быть осторожнее со словами, чтобы не утратить ваше доверие.
Всё это было сказано с иронией и без малейших признаков раскаяния. Ибарра подошёл к Катрин и протянул ей бокал — тот самый, в который только что подлил жидкость неизвестной природы.
— И тем не менее, хотите верьте, хотите нет, на сей раз я совершенно искренен, — заверил он. — Возможно, вы согласитесь, что наше противостояние несколько затянулось. К тому же, как недавно выяснилось, оно может привести к малоприятным последствиям.
Он выразительно посмотрел на закашлявшуюся в очередной раз девушку. Та не менее выразительно поглядела на свой бокал.
— Я бы, возможно, и хотела вам поверить, — призналась она. — Однако меня терзает подозрение, что я поплачусь за излишнюю доверчивость, едва выпью вот это.
Маг усмехнулся:
— Если бы я хотел обеспечить вам какую-нибудь неприятность, не стал бы подливать жидкость из пузырька на ваших глазах.
— Возможно. — Катрин повертела бокал в руке. — Или, наоборот, стремились усыпить таким образом мою бдительность.
Орландо рассмеялся:
— Легковерием вы точно не страдаете. Что ж, рассудите сами. Пунш безобиден, его нам с вами налили из одного графина. Что же касается второго компонента…
Взяв со стола так и не закупоренный пузырёк, маг плеснул себе щедрую порцию оранжевой жидкости.
— Как видите, себе я налил ещё больше, чем вам, вопреки законам гостеприимства. — Подмигнув Катрин, он залпом осушил две трети бокала.
— Не проще было бы объяснить, что вы туда добавили? — поинтересовалась Катрин, подозрительно прищурившись.
— Лекарство, — пожал плечами Орландо. — Средство, которое не позволит вам схватить воспаление лёгких. Я ведь всё- таки маг, — с весёлой хитринкой во взгляде напомнил он.
Ещё немного подумав и поглядев на бокал, Катрин сперва пригубила напиток, а затем, прислушавшись к собственным ощущениям и не обнаружив ничего необычного, отпила половину.
Чихнула и с укоризной уставилась на Ибарру.
— Никакое лечение не действует мгновенно, — развёл руками тот. — Но могу пообещать, что к утру вы думать забудете об этой простуде.
Они ещё немного посидели, греясь и попивая пунш. Атмосфера, как ни странно, была спокойной и даже уютной.
— Скажите, — проговорила Катрин некоторое время спустя, — этот герцог, который хочет захватить трон… Он в самом деле так твёрдо вознамерился взять меня в жёны?
— Видите ли… — промолвил Орландо, отставляя на стол свой бокал, успевший опустеть наполовину во второй раз. — Я не так уж внимательно слежу за политикой, и узнал об этой истории, как и вы, от женщины, которая приходила сюда некоторое время назад.
— Эрталийки? — уточнила Катрин, не запомнившая имени своей собеседницы.
— Именно, — подтвердил маг. — Несмотря на то что она — эрталийка, у меня есть причины ей доверять. Тем не менее, прежде чем оказать ей содействие, я проверил информацию по своим каналам. Ромеро, ясное дело, не распространяется направо и налево о своих планах, но очень похоже на то, что всё сказанное леди Корбетт справедливо.
Девушка слушала внимательно и сосредоточенно, плотно сжав губы.
— Кроме всего прочего, однажды он уже пытался упрочить свои позиции подобным образом, — добавил Орландо. — Только в тот раз речь шла об иностранной принцессе. Он пробовал похитить её, воспользовавшись для этой цели кое-какими магическими средствами. Кстати, именно наша с вами общая эрталийская знакомая и помешала ему это сделать.
— Магическими? — Катрин ощутимо напряглась. — Стало быть, этот Ромеро ещё и маг?
— Не так чтобы маг… — Ибарра брезгливо поморщился. — Скорее лишённый таланта самоучка, нашедший способ