– Сам виноват. И вообще, у меня такое желание часто возникает, даже если крыши подходящей нет.
– Ох, шальная ты женщина, Сабета. Впрочем, только таких и стоит любить.
– А тебе-то откуда знать? Ты же больше ни в кого не…
– Понимаешь, я с самого начала решил облегчить себе жизнь, потому и влюбился в самую шальную женщину на свете – чтобы других не искать.
– Ты снова меня очаровывать пытаешься? – Она сжала ему пальцы и отняла руку. – Я пока не собираюсь поддаваться твоим чарам, Локк Ламора.
– Пока не собираешься?
– Да, пока не собираюсь. Рано еще.
– Что ж… – Локк вздохнул: вечер складывался не самым лучшим образом, совсем не так, как хотелось, но это все же не давало поводов для раздражения. – Похоже, мне в Картене придется преследовать две цели. Продолжим трапезу?
– Нет, давай вернемся на берег.
– И как ты намерена это сделать? С помощью катапульты? Или на гигантском воздушном змее?
– Один блистательный уход запоминается надолго, а вот второй будет дурным тоном. Не хватало еще, чтобы эти утонченные жители западных краев решили, что каморрцам хорошие манеры неведомы.
На берег Локк и Сабета вернулись в лодке с бархатными подушками и на удивление молчаливым гребцом. Локк сидел бок о бок с Сабетой, оба почти не разговаривали. Светильники на барке освещали темные воды гавани белым и голубым сиянием, а ночной воздух то и дело расчерчивали бледные огненные полоски, мерцающие, как светлячки, а их отражения дрожали в озерной глади.
– Это пламенницы, – шепнула Сабета. – Картенские ночные бабочки. Говорят, они рождаются на закате, а с рассветом умирают.
– Мы с тобой тоже ночные жители, – вздохнул Локк. – Только живем дольше.
У пристани стояли две кареты.
– Для него и для нее? – уточнил Локк.
– Нам пора возвращаться к нашим лентам и розеткам, к нашим делам и обязанностям, к нашим телегам, полным горючих алхимических смесей… – Сабета подвела Локка к первой карете и распахнула дверцу. – Кучер довезет тебя до гостиного подворья Жостена и там вернет тебе Жановы топорики.
– Спасибо… Значит, до встречи через три дня? – Локк взял ее за руку; Сабета не отстранилась, и он закусил губу от радости. – Ну, соглашайся. Тебе же хочется.
– Договорились. Через три дня. Я карету за тобой пришлю, но на этот раз ты выбирай, где мы ужинать будем. Надеюсь, у тебя было время с городом поближе познакомиться.
– Еще как! – Он поклонился, поцеловал ей руку и сел в карету. – Позволь предложить тебе еще один совет…
– Предлагай. – Сабета захлопнула дверцу и поглядела на Локка сквозь зарешеченное окошко.
– Не кори себя. Мы такие, как есть, и любим тех, кого любим. И оправдываться за это ни перед кем не обязаны… даже перед самими собой. Помнится, я тебе что-то подобное уже говорил.
– Спасибо. – Она тронула замок на каретной дверце. – Да, мы такие, как есть. Кучер тебя к Жостену отвезет и там выпустит. Дверь изнутри не откроется, как бы ты ни старался.
– Что? Погоди! Ты что удумала…
– Приятной поездки! – Она весело помахала ему и дважды стукнула по стенке кареты. – Кстати, возвращаю тебе твоих любимцев – ты, наверное, по ним соскучился.
Едва карета тронулась, в потолке открылась потайная дверца, из которой дождем посыпались змеи.
– Ну и что еще происходит? – нетерпеливо спросил Локк в зале приемов.
После увлекательной поездки в карете, полной неядовитых, но весьма недовольных змей, он уже второй день подряд не отрывался от чтения бумаг, изучения карт, распределения средств, проверки списков и прочей канцелярской работы – на плутни и хитроумные проделки времени не оставалось.
– Никорос за новыми донесениями пошел. – Жан выпустил из ноздрей ароматный дым сиринийской сигары, стоившей не меньше дневного заработка простого ремесленника. – А наши уважаемые консельеры успели побывать в гостях почти у всех достойных горожан.
– И добились некоторых успехов. – Дурная Примета Декса, сделав большой глоток бренди, махнула своей дымящейся сигарой
