Ребятки вели под руки Зотова. С момента последней встречи он заметно осунулся. Его затравленный взгляд метался по сторонам, но никто даже не обернулся лишний раз. Проявлять интерес к проблемам внутри чужой команды в гильдии считалось верхом неприличия.
— Ну что, талант многогранный, — сказал Вальтер. — Садись.
Ребятки швырнули Зотова на свободный стул рядом с Феликсом. Сами они остались стоять, облокотившись на спинку стула, и нависли над Андреем суровым намеком на скорые неприятности.
— Ты же обещал… — шепнул Зотов Феликсу.
— Я обещал отпустить тебя, а не покрывать, — возразил Феликс. — Я тебя отпустил.
— И он тут же отправился грабить своих друзей, — сказал Вальтер. — Добрая ты душа, Феликс. Может, и хорошо, что ты не контрабандист. Не прижился бы ты у нас. Тут такое дело, надо уметь иногда быть жестким.
И он жестко посмотрел на Зотова. Тот совсем спал с лица.
— Я не хотел, — прошептал Зотов. — Игорь сам виноват.
— Вот как? — строго спросил Вальтер. — И в чём же он виноват? В том, что хотел вывести тебя на чистую воду?
— Да за каким хреном он полез не в своё дело-то?! — резко вскинулся Зотов, и незамедлительно словил подзатыльник от одного из ребяток.
Судя по тихому стону, он еще и язык себе прикусил.
— Сиди тихо, — велел громила.
— Всё, что происходит на нашем дирижабле — наше дело, — спокойно произнес седой контрабандист. — Каждого из команды.
— Но вы поймите, — чуть ли не шепотом продолжал Зотов. — Не было у меня другого выхода. Если бы Игорь пошел к капитану…
Он не закончил, и за него завершил фразу Вальтер:
— Тебе бы досталось на орехи. Но ты мне вот что скажи, гусь лапчатый. А ты сам не мог пойти к капитану? Вперед Игоря. Прийти и сказать, так, мол, и так, а только Феликс — сыщик.
— А он не простой сыщик, — поспешил сдать приятеля Зотов. — Он еще и на третье отделение работает. Точно говорю, вам с ним надо разбираться, а не со мной!
— Это верно? — спокойно осведомился Вальтер.
— Да, — сказал Феликс. — Честнее будет сказать, что не столько работаю, сколько деньги получаю, но да. Я числюсь в списке сотрудников и сдаю прямо в канцелярию всю выловленную контрабанду ОТТУДА.
— Ну, за второй оклад можно и чертом лысым числиться, — лениво отметил Мартин. — А контрабанду мы здешнюю возим.
— В недавнем рейсе был груз ОТТУДА, — напомнил Феликс.
Вальтер с интересом посмотрел на него, потом почему-то на Зотова.
— Продолжай, — сказал предводитель контрабандистов.
— В ящике с машиной профессора Игнатьева была еще одна коробка, — сказал Феликс. — Почтовая. Тогда, на складе, все подумали, что это запчасти. Но я выяснил, что это парализаторы ОТТУДА.
— Опа-на! — сказал контрабандист слева.
— А нам ничего не сказали, — неторопливо протянул Вальтер. — И не доплатили за товар ОТТУДА. Нехорошо это.
Последняя фраза прозвучала почти как некролог.
— Тогда, быть может, стоит догнать и рассчитаться за недорасчет? — сразу взял Феликс быка за рога.
На лицах контрабандистов сыщик прочел определенное согласие, но Вальтер сказал:
— Не к спеху. Пересечёмся еще. Сейчас давайте с этим гусем расчет произведём.
— Я… — начал было Зотов.
— Не перебивай, — коротко бросил Вальтер.
За этой фразой незамедлительно последовал еще один подзатыльник. Зотов притих и сжался на стуле. Вальтер вздохнул.
— Да, вроде, и сказать нечего, — проворчал он. — Прочитал я твое покаянное письмо, Андрей. Внимательно прочитал, и вот что я могу тебе на это сказать. Пришел бы ты с ним сразу, тогда да, тогда бы много думать пришлось. Всё-таки повинную голову не рубят. Традиция, понимаешь ли. Да вот только, гусь лапчатый, ты с повинной не пришел. Тебя поймали на краже. У своих!