– Почему вы должны пожалеть об этом? – удивилась я.

– Я тоже буду с вами откровенен. Все здешние гости боятся меня, боятся, что мне понравится кто-то из их родственников или – еще хуже – дочь. Даже вдовы неспокойны за свое будущее. Вам ведь уже рассказали, с какой целью организован этот бал и сколько невест у меня было?

Пребывая под невероятным обаянием графа, я совершенно бестактно призналась:

– Да.

– И вы боитесь меня?

– Н-н-нет…

– И правильно… – раздался едва различимый шепот.

Я споткнулась и отдавила бы партнеру ноги, но меня удержали сильные руки, словно пушинку приподняв над полом.

– Что вы сказали?

– Что вы хорошо танцуете. Я получил от вашего общества настоящее удовольствие, – серьезно ответил Ферри, улыбаясь глазами.

От такой откровенной лести я покраснела – то ли от смущения, то ли от досады. Ведь только что чуть не отдавила ему ноги – какой уж тут прекрасный танец.

Но разговор на этом и закончился. Последние аккорды смолкли, и меня молча препроводили к Делии. Увидев, с кем я иду, девушка побледнела, вежливо перебросившись парой слов с Ферри, она утащила меня прочь.

– Мира, как ты?

– Прекрасно. Граф замечательно танцует.

Настроение у меня упало, находиться и дальше здесь совсем не хотелось. Я вспомнила, что наговорила Нарсару: это же скандал!

– Я так испугалась, когда увидела, что ты с ним танцуешь.

– Со мной все хорошо. Но ты права, нам нужно держаться от графа подальше.

– Все-таки что-то случилось?

– Нет, просто, когда он рядом, я начинаю вести себя как дура.

– Мира…

– Пойдем лучше погуляем по саду, – предложила я.

Несмотря на постоянное присутствие Делии, в толпе гостей я чувствовала себя неуютно, а удовольствие от вечера получала лишь рядом с графом. Я никого здесь не знала и не имела желания знакомиться и после бесцельных скитаний по залу уговорила свою спутницу покинуть бал как можно скорее.

Но перед уходом, когда я возвращалась из дамской комнаты, меня перехватил граф:

– Следующим танцем будет вальс. Вы окажете мне честь? – спросил мужчина.

А я, вновь ощущая, как таю лишь от одного его присутствия, кивнула в знак согласия.

Пока мы с графом шли в танцевальную залу, я отметила, сколько людей, тайно или в открытую, смотрят на нас. Или, вернее, на Нарсара. Что же такое в этом человеке заставляет окружающих относиться к нему с таким пиететом?

А потом я перестала думать о всяких глупостях: крепкая рука оказалась на моей спине, а я – так близко к своему идеальному мужчине, что лишь легкая улыбка графа стала иметь значение.

Я не знала, что будет со мной завтра, но одно было несомненно – этот вечер запомнится на всю жизнь.

Приглашение на закрытое мероприятие от графа я не получила. Делия была в восторге и поражалась нашей удаче, а я улыбалась сквозь силу.

После бала прошло уже несколько дней. Из деловой поездки вернулся отец Делии – дородный мужчина лет пятидесяти, с открытым взглядом и приятной улыбкой. Он сердечно поблагодарил меня за спасение единственной дочери и сообщил, что я всегда желанный гость в их доме, что бы ни случилось.

Делия исполнила обещание: купила мне новый гардероб и еще кучу других вещей. Она уговорила повременить с работой, воспользоваться моментом и отдохнуть. Девушка настояла на том, чтобы я хоть неделю провела в ее загородном поместье. И я уступила. Моя душа была в смятении, и требовалось время, чтобы успокоиться.

Стоило признаться самой себе: я влюбилась в графа. Как это случилось? Почему? Ответа у меня не было, но факт оставался фактом. И что теперь с этим делать, я не знала.

Конечно, я старалась не показывать, что меня снедает тоска, но вечерами я часто сидела у окна в своей комнате, глядя на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату