Хён пугала врага до одури, но эти солдаты не выказывали ни узнавания, ни естественной осторожности – только неистовую ярость, тем более страшную, что она охватила всех. Человек с кожей такой же багряной, как его камзол, плевался и пускал пену даже после того, как меч пронзил ему горло, словно лишь ненависть удерживала этого воина среди живых.

Еще двое схватили ее за ногу с другой стороны, и, когда она развернулась, чтобы ударить, ее лицевой щиток запотел от крови: лунокопье Чхве отсекло одному солдату голову и засело в шее у другого. Тот все равно не выпустил поножей, пытаясь стащить Чи Хён с коня, и ударом меча она довершила работу, начатую Чхве. Руки уже болели, она пришпорила коня левой ногой, и отлично вышколенное животное пошло вбок и по кругу, насколько это получалось в такой давке. Но когда конь развернулся и Чи Хён увидела, как острие копья Чхве рассекает воздух, отбрасывая багряных солдат, она осознала, что в суматохе не соображает, откуда явилась. Именно об этом предупреждал ее Феннек: она совершила большую глупость и была уже на грани паники, когда чириканье Мохнокрылки заставило ее посмотреть вверх, выше хаоса, и увидеть Язык Жаворонка слева.

– Назад! – крикнула она, но, отдав приказ, поняла, что не слышит собственного голоса в грохоте битвы, не видит ни Гын Джу, ни кавалерессу Сасамасо, ни других своих рыцарей – только накатывающиеся волны багряного, сверкающего стальной пеной моря и, в невозможной дали, изломанную синюю линию своей пехоты. В нее ткнулось копье, снеся лицевой щиток шлема. Меч пробил броню жеребца, отчего тот гневно взвился на дыбы и едва не сбросил наездницу. Чи Хён прокляла себя, обозвав величайшей дурой за то, что очертя голову бросилась в этот ад.

* * *

К тому времени как София проскользнула обратно в лагерь, собрала сотню обескураженных солдат, которых отдала под ее командование Чи Хён, и велела им взять столько же лучников из отряда, стрелявшего в долину, – кобальтовые, удерживавшие фронт, уже попали в оборот. Однако им было бы куда хуже, не возьми она в свои руки тылы, хотя ей пришлось трижды повторить задачу лейтенанту, командовавшему лучниками, прежде чем женщина позволила ей уйти с сотней демонски нужных стрелков. Потом они бежали вверх по холму, через лагерь, постоянно держа в поле зрения горб, что находился футов на пятьсот выше по склону и отмечал место, где из Языка Жаворонка выступало небольшое плато. Она ждала, что там появятся багряные солдаты, которые начнут спускаться по крутому склону в лагерь, но пока – никакого движения среди камней и кактусов. Язык Жаворонка до уступа был безлюден и почти гол до вершины, его пересекала только пара рядов низких сосен, тогда как на окружающих горах те росли сплошь. Но София не взобралась бы достаточно высоко, чтобы заметить блеск металла, перетекавшего через боковой склон горы, не подними Мордолиз столько вони по этому поводу.

Здесь, за передним краем гор, не было ничего, кроме дикой земли, и пусть даже Пятнадцатый сошел с дороги на пятнадцать миль южнее, чтобы последовать за кобальтовыми, за ним следили разведчики, и они не докладывали ни о каких отрядах, отделившихся для обхода с фланга. Это означало, что второй отряд выступил даже раньше, чем полк спустился с гор. Такой тактической изощренности София никогда бы не заподозрила в Эфрайне Хьортте – мальчик, похоже, стал относиться к делу намного серьезнее, с тех пор как она отрезала ему большие пальцы. Он не мог отрядить крупное войско на столь рискованный поход по горному бездорожью, но солдат могло оказаться достаточно, чтобы парализовать кобальтов, не будь здесь Софии. Она с первого взгляда узнала классический «волчий капкан», хотя сама всегда заводила имперцев в ловушку, а не выстраивала ее вокруг лагеря: многое может пойти не так, если оба твои отряда не займут позиции вовремя, чтобы раздавить врага стальными челюстями. Это она и хотела продемонстрировать, первой заняв удобное для обороны плато и перестреляв имперцев, когда они потянутся вниз с тропы.

Как только ее отряд добрался до верхнего края лагеря, гонец, которого она послала сообщить Чи Хён про обходной маневр врага, выбежал, отдуваясь, из-за палатки и дал ей знак спуститься. Он не выглядел так, будто принес добрые вести.

– Дай-ка угадаю, – сказала София. – Наш бесстрашный генерал решила командовать на передовой?

– Угу, – выдохнул гонец. – Но я нашел этих двоих перед командирским шатром, они стояли как потерянные, и я привел их, потому что вы приказали вести всех способных держать оружие.

Самая высоченная фигура, какую София когда-либо видела, догнала гонца и запыхалась при этом намного меньше. София усмехнулась и на кремнеземском произнесла:

– Что, трудно найти кого посноровистее, чем четыре руки на двух ногах?

– Ух, – отозвался Мрачный, отводя глаза. – Это вы.

– Манеры, парень, – напомнил старик Безжалостный, возложив ладони на копну волос внука, как на кафедру. – Любой, кто уложит моего сына так, как это сделала она, достоин кивка, если не глотка чего-нибудь крепкого. Как величать вас, госпожа, если мы не были официально представлены? По дороге слышали много титулов, дайте-ка припомнить: София Холодный Кобальт, Забытая Королева, Баньши-с-Клинком, Первая Среди…

– София годится, – оборвала она, понимая, от кого Марото унаследовал любовь к собственному голосу. – Я буду звать вас просто Безжалостный и Мрачный, поскольку слышала, что это ваши имена. Устраивает?

– Более чем, – ответил Безжалостный.

– Как… – Мрачный смотрел во все глаза на Мордолиза, который подошел и потерся головой о его ногу. – Как зовут вашего демона?

– Истинное имя демона – могущественная штука, Мрачный. – За спиной Софии встревоженно зашептались, но ее не сильно огорчило то, что парень выдал ее спутникам, – если ей больше не наслаждаться анонимностью, то и демону тоже. – Я дала ему кличку Мордолиз.

– Ха! – Мрачный поскреб за ухом чудовища, отчего оно довольно взвыло.

– Меня больше, чем моего внука, заботят дела смертных, – заявил Безжалостный. – Посланный вами мальчик сказал, что нужны мечи, чтобы встретить трусливую алую стаю, крадущуюся вниз по горе. В общих чертах это так?

– Дед, – тихо проговорил Мрачный, отводя взгляд от Мордолиза, но по-прежнему не глядя на Софию, – мы должны сражаться вместе с дядей, помогать Джи… генералу Чи

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату