год дрались с ними ради дерьмового приграничного городишка, то половина уйдет. Лучшая половина.
– Они наемники, Чи Хён, а наемники делают то, за что им платят, – снисходительно улыбнулся отец. – Не подменяй понятий. Ты хочешь напасть на империю, потому что молода, честолюбива и достаточно наивна, чтобы верить в победу. Ничего больше.
– Есть кое-что еще! – яростно возразила Чи Хён. – Багряная империя – чума Звезды, и я…
– О бог морей!
– Так и есть, и ты это знаешь! После гражданской войны Черная Папесса исподволь заправляет всем, и к чему это, по-твоему, приведет? Ее миссионеры расползаются по Лучам Звезды, и как только империя оправится от внутренних распрей – не будет силы в мире, которая остановит святош. Они научились выигрывать войны без боя, папа. Наберут достаточно обращенных – и вся Звезда склонится перед Диадемой… Это, может быть, последний шанс остановить Цепь!
– Сказано с пылом истово верующей, – покачал головой Канг Хо. – Джун Хван никогда не простит, что я пел тебе эти старые песни.
– Послушай меня, папа, в кои-то веки! Сделай я все по-твоему, мы получили бы Линкенштерн, вольное государство, бастион свободы… Но сколько пройдет времени, прежде чем Диадема и все непорочновские обращенные решат, что мы – еще одно Затонувшее королевство, нуждающееся в духовном очищении? Если уйдем сейчас, когда война трудна, но победа возможна, у нас не будет другого шанса – никогда!
– Бог морей видит: я ошибался в тебе, – сказал Канг Хо, нанося самый подлый удар. – Ты в точности как твой первый отец.
– Ну что ж, скажу одно в его пользу: он никогда не порывался убить моего возлюбленного. – Чи Хён скрестила руки на груди.
– Кого убить? – Отцовское недоумение выглядело искренним.
– Гын Джу! Ты помешал ему уехать со мной! И убил бы его, если бы папа тебя не остановил!
Тут Канг Хо, как она и рассчитывала, что-то такое припомнил. Он пыхал трубкой, тянул время – вероятно, решал, какой взять тон, покаянный или покровительственный. На радость Чи Хён, он выбрал последнее. Ей хотелось, чтобы ее отец был честным мерзавцем, а не обаятельным обманщиком.
– Значит, Феннек проболтался? Ну, что бы этот лис тебе ни наплел, я держал Гын Джу на Хвабуне, но не собирался его трогать. Не говоря уже о казни! Неужели ты и правда считаешь меня способным на это?
Когда она не ответила, он продолжил:
– Послушай, ты сможешь спросить его сама, если прислушаешься к голосу разума и сделаешь по-моему. Как только вернемся на непорочновскую почву, я пошлю ему весть, чтобы встречал нас в Линкенштерне, и вы с ним поступите, как сочтете нужным. Какое мне дело, если ты решила начхать на пятисотлетние традиции нашего дома и выйти замуж за своего стража добродетели? Джун Хван, может, и не простит такого позора, но я всегда буду тебя любить.
– Значит, Гын Джу по-прежнему на Хвабуне, в безопасности?
Вот он, момент истины: если папа солгал ей снова…
– Гм… Нет, не на Хвабуне, – виновато признал Канг Хо. – Но в безопасности, клянусь. Он с лучшей воительницей, какую знает Звезда.
– С Софией? – Когда у отца отвисла челюсть, Чи Хён двинула ему в грудь так сильно, что ушиблась о железные пластины под холщовой одеждой. – Женщина, убить которую ты уговаривал кавалерессу Сингх? Интересно, какие указания ты дал ей насчет спутника Софии?
– Как… Да обгадят меня боги, она же не…
– Она в моей армии, получила чин капитана. Не сомневаюсь, она придет в восторг, увидев тебя. Вспомните старые времена…
Он заозирался, как будто призрак Холодного Кобальта вот-вот мог выскочить из темноты, а когда повернулся к дочери, в его глазах стояли слезы.
– Ты разбиваешь мне сердце, Чи Хён.
– Точно так же, как ты разбил такими песнями сердце дедушки.
– Она же убьет меня, Чи Хён! Проклятье! Убьет – прямо здесь, у тебя на глазах!
Несмотря на все содеянное вторым отцом, Чи Хён искренне посочувствовала ему. И сказала, потрепав по плечу:
– Без моего разрешения не убьет. И хотя ты вел себя как последняя сволочь, я не чудовище. – Она надеялась, что не ошибается ни в первом, ни во втором. – Побудь здесь и подумай, выступить с нами против Самота или сесть на лошадь и, к демонам, убраться из моего лагеря. Но если ты откажешься, папа, я не дам никаких обещаний. А теперь извини, пора выслушать доклад моего капитана.
Было бы мило с его стороны сказать что-нибудь ободряющее, например, что из нее получился отличный генерал, но он только смотрел и молчал. Что ж, и на том спасибо. Похоже, Феннек уже готов припустить вверх по холму.
Отец остался на вершине, провожал ее оттуда взглядом. Когда же Феннек зашептал ей на ухо, а потом, по ее требованию, повторил громче удивительно твердым голосом, Чи Хён порадовалась, что отец не спустился.
Вернувшись на холм, она разразилась диким хохотом, и тотчас забылась всякая боль, а дневная битва вдруг показалась пустяком. Отец, должно быть, понял по ее лицу: произошло нечто крайне серьезное. Наверное, он бы меньше испугался, если бы у нее вдруг отвалились руки.
– Что там? – спросил он. – В чем дело?
Чи Хён попыталась заговорить, но голос сорвался.
Она встречалась с этим человеком всего несколько раз. Одна из причин ее бегства с островов – желание расстаться с ним. Но никогда она не желала ему большего горя, чем отвержение.