И она пристально посмотрела на заерзавшую Флоренс.
– Чего сразу я? – спросила та, отводя глаза в сторону. – Грейси, не пугай меня.
– А я и не пугаю, – мрачным тоном сообщила Аманда. – Даже в мыслях такого не было!
– Монброн, скажи ей! – потребовала Флайт. – Или ты, фон Рут! Вас она послушает! Мне страшно. Я даже в кустики захотела!
Она меня послушает? Чудны дела ваши, боги!
– Ты сказал, что вы потратились? – строго сказала Флику Фриша, несомненно, стремясь сменить тему разговора. – То есть купили не только вино?
– Не только, – подтвердил Карл.
Он встал и снял со своего коня тот самый мешок, который днем был у него за плечами.
– Монброн, по совести, это были твои деньги, – сказал он, развязывая его. – Но я подумал, вряд ли ты им будешь рад.
– Так и есть. – Гарольд в самом деле не спешил убирать кошельки в свои седельные сумки или привязывать их к поясу. – Твоя правда.
– Вот я и рассудил: чем золото будет без толку лежать, пущу-ка я его в дело. – Карл с хитрым видом запустил руку в мешок. – Эраст, держи.
Фальк достал из мешка объемный сверток и бросил его мне на колени.
Ого, увесистый!
– Как всегда, фон Рут первый на раздаче подарков, – заметила Аманда. – Скажи мне, Эраст, почему так получается?
– Потому что я славный и милый, – с достоинством ответил я ей, разворачивая плотную материю, которая скрывала содержимое. – И ни с кем никогда не ругаюсь.
– Да что ты! – засмеялась Фриша. – Тебе напомнить один весенний день?
– Почти никогда, – поправился я и охнул, увидев то, что отдал мне Карл.
Это была кольчуга вроде той, что носили де Лакруа и Монброн, похожая на ту, что я так и не купил когда-то на рынке по причине ее дороговизны.
– Добротная вещь, – заметил сержант Вагрант, проходивший мимо нас и заметивший то, что я держал в руках. – Гномья работа. Арбалетный болт в упор не сдержит, понятное дело, но стрелу на излете или скользящий удар клинка отразит запросто. А может, и прямой сдержит.
– Ух! – это все, что я смог сказать.
– Хорошая покупка, – одобрил Гарольд. – Фальк, ты меня удивил, если честно.
– Мой родитель всегда говорил: «Дурные деньги легко приходят и легко уходят. Потому сразу трать их либо на дельную вещь, либо на выпивку. Первое пригодится в жизни, второе приятно будет вспомнить». – Карл снова засунул руку в мешок. – Вот мы с Фликом и совместили. Так, дамы, это вам.
И он достал из мешка еще несколько свертков, в которых тоже оказались кольчужки, правда, не слишком похожие на мою. Они были из серебристого металла, сделаны немного по-другому и выглядели куда легче.
– Просто у нас дорога опасная выдалась, – пояснил Карл нашим девушкам, которые молча смотрели на него. – А так нам как-то поспокойней за вас будет. Гном, который мне это продал, сказал, что на них пошел очень хороший материал, сплав серебра и чего-то там еще. Говорит: чтобы его пробить, надо очень постараться.
– Ты уверен, что эта штука на меня налезет? – Фло глянула на свою высокую грудь. – Луизе вот хорошо, у нее там… По комплекции, в общем. А у меня?
– Не налезет – я ее себе заберу. – успокоил ее Флик. – Я себе и Жакобу кольчуг не покупал, денег на них не хватило бы. Так что в этом большой беды не будет.
– А почему не купил? – Гарольд снова покачал на руке кошели. – Тут хватило бы на вас.
– Запас денег всегда нужен, – уже без шутовства сказал Флик. – Пусть будут. И потом – я юркий, а кольчуга на Жакоба столько стоила бы…
– Это да. – Карл бухнул себя кулаком в грудь. – Одна моя потянула, как все девичьи.
– Тьфу ты. – Я стянул с себя колет, собираясь прямо сейчас надеть подарок. – А я уж подумал, что ты о себе забыл.
– А говоришь, что ты славный, – укоризненно поцокал языком Карл. – Язва ты, фон Рут. Нет, чтобы спасибо сказать.
– Так я, наоборот, радуюсь за тебя. – Металл лег на плечи так, как будто всегда на них находился. Тяжести не чувствовалось, зато появилось ощущение защищенности. – От чистого сердца. И еще – спасибо вам, парни. И тебе, Гарольд, спасибо.
Монброн ничего не ответил, все так же подбрасывая кошели с золотом на ладони.
– Брось ты, – неожиданно похлопала его по колену сидящая рядом Аманда. – Ну да, кодекс предписывает вернуть благородному противнику его доспех и коня даже в том случае, если условия турнира этого не предполагают. Но кто придерживается таких правил? Я знаю только двоих таких, и над ними все смеются.
– Я – одного, – добавила Луиза. – А так у нас тоже все продают потом доспехи – кто хозяевам, кто вообще оружейникам.
– Да что у вас. – Аманда невесело засмеялась. – Король Фольдштейна продает доспехи их хозяевам, причем торгуется при этом, как последний скряга.
– Да ладно! – удивился Фальк. – Король – и торгуется?
– Король, Карл, – подтвердила Аманда. – Самолично. Можешь поверить, кому еще про такое знать, как не мне? Так что, Монброн, кончай хандрить. К тому же твое имя там вряд ли всплывало. Так ведь, Флик?
Так вот в чем дело. Мой друг переживал из-за того, что чуть ли не впервые в своей жизни ему пришлось пойти против правил, которые были впитаны им с молоком матери. Нет, что-то было и раньше, да та же дружба с простолюдинами. Но тут – рыцарские каноны, кодекс жизни благородных. И ради чего? Ради золота, которое им никогда не ставилось во главу угла.
– Само собой, – пожал плечами воришка. – Я привез, говорю: вот добро, могу продать по сходной цене. Как ко мне попало? Да какая разница. Либо берите, либо я на