пройдохе Терсио!

Конечно, мрачно сказал себе Маттер, времена меняются, и сейчас стало возможно то, о чем раньше нельзя было и думать… но не до такой же степени! Виллуры – это сталь, это пороховые заводы, это уникальные химические предприятия и научные центры, которые давно охотятся за лучшими выпускниками технических школ. Виллуры ворочают такими деньгами, что для них, в сущности, нет ничего невозможного.

И, само собой, миллионы людей по всей Пеллии охотно покупают их бумаги, ибо репутация у этих бумаг – надежнее не бывает.

Репутация! Именно она стоит дороже любых верфей и заводов. Конечно, даже таким магнатам «старой традиции» случалось заключать сделки сомнительного свойства, равно как (это Маттер знал твердо) и терять порой деньги, финансируя некоторые политические авантюры пеллийской властной верхушки, однако во всех случаях принцип конфиденциальности соблюдался строго. И конфиденциальность такого рода гарантировалась людьми, способными отвечать за свои слова.

Седж Терсио, будь он хоть самым ловким мошенником всего Юга, гарантировать не мог ничего и никому, потому что у него самого не было ничего, и за ним не было никого, его слова и дела стоили, по факту, ноль.

Какой же интерес он мог представлять для таких людей, как семья Виллур?!

* * *

Тряхнув головой, Маттер повернулся к дознавателю Такари, который остался ночевать у них в гостях:

– Мы с вами, господин Риро, поедем в усадьбу Хонтлоров… Надеюсь, нам удастся ее найти.

– Адрес я выучил на память, – устало улыбнулся Такари. – Так что найдем без всякого труда.

– Прекрасно. Хадден, ты едешь с нами. Оденься так же, как вчера. Вряд ли нас ждут какие-то неприятности, но про доспех лучше не забывать…

Через четверть часа Маттер спустился во двор. Коричневый с серыми крыльями «Филмор», уже отмытый от вчерашней грязи, ждал его напротив выезда. Рядом с машиной торчал капитан Хадден с небольшой корзинкой в руке.

– Повар нашего хозяина всучил мне походный перекус, – сообщил наемник. – К вашей милости здесь относятся с большим уважением. Мне на глаза попался сам господин Сати, и он…

– Что? – поднял брови Маттер, усаживаясь за руль. – Ах да, я опять забыл поговорить с ним.

– Мне кажется, это его расстраивает.

– Спасибо, старина… теперь я не забуду. Кто знает, что он хочет мне рассказать.

Маттер повернул флажок зажигания, прижал левой ногой педаль пневматического стартера, а правой пару раз качнул заслонки смесителя, и двигатель, вздрогнув, негромко зарычал шестью своими цилиндрами.

– Поставь корзину назад и сам забирайся туда. Риро поедет со мной, спереди. Да, подожди! Найди карту в кармане на двери… давай ее сюда.

Из дома вышел Такари, молча уселся рядом с Маттером, взял в руки протянутую ему карту, но раскладывать не стал:

– Восточный тракт, – сообщил он. – После Бирбена поворачиваем на юг, и там уже, как я понимаю, совсем недолго.

Коренастый слуга в черном фартуке поверх сюртука, болтавшийся во дворе, ловко распахнул ворота, и Маттер выехал на улицу.

Небо сохраняло вчерашнюю серость, но князь уже знал, что шторм ушел окончательно, теперь впереди только яркие весенние дни с постепенно нарастающей полуденной жарой. А за ними придет долгое лето, ослепительно-белое, принизывающее своим неистовым светом даже камень… и с этим делом, будь оно проклято, надо заканчивать поскорее, потому что тянуть до лета нельзя, невозможно: его ждут, от него скоро потребуют совсем других услуг, и отказать нельзя никак. Маттер стиснул янтарно-желтое дерево руля, прибавил оборотов, машина мягко помчалась вверх по улице, обгоняя черные и серые фаэтоны извозчиков, в которых сидели господа с деловыми сумками на коленях. Господа эти, спешащие в деревянную затхлость своих контор, выглядели мясисто, глаза посверкивали кошачьим зеленым огнем: их ждали колонки цифр в приходных книгах, означающие скорую прибавку к жалованью, новые должности и новые возможности. Для них жизнь выглядела столь же ясной и понятной, как цифры и строчки торговых соглашений… Для князя Маттера, при всем его кажущемся могуществе, ясности не было решительно ни в чем.

– А знаете, Риро, – заговорил Маттер, когда они, наконец, выбрались на широкое полотно королевского тракта, – вот вы относитесь ко всем этим кладам скептически, а я вспомнил историю, случившуюся пять лет назад на острове Бирс. Помните, может, про некоего текстильного фабриканта, Мутлу его звали, который решил расширить производство и купил у местной общины развалины давно забытого монастыря?

– Нет, – коротко мотнул головой дознаватель, – я занимаюсь либо убийцами, либо крупными мошенниками, так что текстильщики

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×