Собственно, теперь нам не хватало двух вещей – этой самой гигантской медузы да лодки, на которой профессор с товарищами якобы пытались добраться до моего убежища. И то и другое обещала обеспечить Кристина, умчавшаяся куда-то на своем байке, которому нашлось место в кузове грузовичка. Сам импровизированный катафалк укатил к своему законному владельцу под управлением Акун, которой досталось малоаппетитное задание по тщательной очистке кузова от крови.

За местные власти переживать не стоило – старший Блэкстоун ни за что не поверит в столь нелепый инцидент с массовой гибелью курортников, но и объявить смерть семнадцати землян убийством никогда не решится. Даже очевидный взрыв бомбы на стоянке терминала в отчетах для метрополии пока классифицировался как несчастный случай. Хозяева профессора также не были идиотами, и я сильно сомневался, что Акун успешно удастся скормить им свою версию. Но это уже ее проблема – она не слишком торопилась объявиться в качестве моей союзницы, и я не считал, что имею перед ней какие-либо моральные обязательства.

От размышлений меня оторвал едва слышный за прибоем шум мотора. Я посмотрел на часы – пять тридцать. Самое время, через полчаса наступит рассвет, что означает начало движения по окружной дороге, шедшей вдоль берега. Лодок оказалось две – моторка тащила на буксире большой каяк, достаточно вместительный для шестнадцати человек.

– Давай в воду, – скомандовала Кристина, когда лодки запрыгали на волнах метрах в пяти от берега. – Лучше перевернуть его здесь.

Вздохнув, я разделся догола и, подойдя к каяку, одним рывком опрокинул его вверх дном. Возможно, мне стоило приложить больше усилий перед посторонним, но худощавый старик лет восьмидесяти, управлявший моторкой, лишь внимательно посмотрел мне в лицо, как будто вспоминая что-то.

– Стриптиз был совершенно необязателен, – съязвила подруга. – Я уже все видела, а Марку вряд ли было интересно.

– Не хочу объяснять твоему дяде, почему мои вещи побывали в морской воде. – Без сомнения, она и так это понимала. Возможно, просто пыталась отвлечь внимание своего знакомого от неуместного проявления силы с моей стороны.

– Это Марк, это Эрик. – Кристина наконец-то решила перейти к запоздалым представлениям. – Марк старый друг, ему можно доверять. У него лодочная станция в получасе езды к северу. Достопочтенный профессор Фан Бао пришел к нему вчера вечером и попросил предоставить в аренду весельный каяк на шестнадцать человек с утра пораньше. Вообще, станция работает с шести утра, но в данном случае клиент оказался очень настойчив. Сказал, что хочет встретить рассвет в море, и щедро заплатил. Скажем, пять крандов. Ты принес?

– Конечно. – Я вернулся на берег и, достав из кармана штанов кластер с десятью крандами, швырнул ей.

– Это слишком много, – впервые подал голос старик. – Будет подозрительно.

– Покажи шерифу пять, а остальные оставь себе за беспокойство, – предложила Кристина. – Каяк тебе все равно пока не вернут. Только упаковку выкинь подальше от дома – ее можно отследить.

– Который из них этот самый профессор? Дайте посмотреть, вдруг шериф попросит опознать по фото. – Марк начинал мне нравиться своей немногословной деловитостью.

– Вон тот коротышка, специально положили на спину. – Кристина была довольна своей предусмотрительностью. – Остальных ты видел плохо, они же явились затемно. Ты мне поможешь?

Это уже адресовалось мне. В моторку влез ее вездесущий мотоцикл, и теперь леди хотела, чтобы кто-то перетащил пятидесятикилограммовый агрегат на берег.

– На тебе немокнущий полимерный костюм, – констатировал я. – А на мне хлопковые трусы. Мне их снова снять, на зависть Марку?

Старик беззвучно захихикал. Гневно сверкнув голубыми глазами, кузина прыгнула в воду и, легко подняв мотоцикл над головой, вынесла его на берег. Демонстрировать собственную силу перед лодочником она почему-то не стеснялась, а тот не выказал никаких признаков удивления.

– До дороги сама дотащишь? – предположил я. – Тебе еще нужно успеть добраться до дома, и желательно без свидетелей. А мне проследить за решением с медузой. Которую я по-прежнему не вижу.

И снова я был прав. С точки зрения здравого смысла, а не джентльменства, разумеется. «До дороги» означало почти сотню метров по узкой тропинке, круто забирающей вверх между зарослей кустарника. Судя по взгляду Кристины, о сексе ближайшую неделю не стоило и заикаться.

– Марк все сделает. – Она понеслась по пляжу, прыгая с камня на камень, чтобы не оставлять следов на песке. Казалось, аппарат в полцентнера весом вообще не влияет на ее скорость.

Старик проводил ее задумчивым взглядом и достал со дна лодки полулитровую пластиковую банку, до краев заполненную густой жидкостью красивого бирюзового цвета. Вслед за емкостью на поверхности появились толстые резиновые перчатки.

Вы читаете Революция крови
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату