— Нет, — помотал головой Лимас и со страхом покосился на порхающий в моей руке нож.
Я внимательно посмотрел на Крыса, но тот молчал. Сглотнул только судорожно. Видать, и вправду говорить ему больше нечего.
Медленно кивнув, я убрал клинок в ножны. И, потрепав Крыса по щеке:
— Ну все тогда, молодчага! — поднялся.
— Теперь-то нам можно разобраться с ним по-свойски?! — нетерпеливо обратились ко мне Икки и Мэй, когда я приблизился к ним.
— Не-а, — помотал я головой. — Глен теперь — мой лучший друг! И никто из вас его пальцем не тронет!
— Что?! — в голос возмутились девчонки.
— Буду таскать его с собой всякий раз, когда вознамерюсь навестить вашу банду, в качестве отличного напоминания о том, что вам нужно чаще работать головой, — невозмутимо продолжил я, подначивая глупышек.
Не слушая больше ни обозлившихся атаманш, ни их банду, я прошествовал мимо к «блохе».
Сходив за картой, вернулся к Крысу. Тот, осознавая, что жить ему пару секунд всего, если ярящиеся бандитки, сдерживаемые лиасоловцами, до него доберутся, отполз от девчонок подальше.
Подойдя к опорному столбу, у которого замер Крыс, я вновь присел возле него и сунул ему под нос принесенную карту.
— Давай показывай, где это здание и тот въезд на подземную стоянку, у которого нас ждут, — спокойно потребовал я.
Лимас, отчего-то ощутивший в моем тоне надежду на благополучный исход и не иначе решивший, что его и правда отпустят, всего лишь выписав пинка под зад, выразил полное желание к сотрудничеству. Поданную карту жадно схватил, хоть и неудобно это было делать связанными руками, и уставился на нее, обшаривая взглядом.
— Вот! Вот это здание! — указал он на квадрат, действительно занимающий целый городской квартал между Девяносто седьмой и Девяносто восьмой улицами, у самых предместий Нанса. И начал тыкать пальцем: — Тут въезд на стоянку! А здесь, с другой стороны, на вторую, где их машины стоят!
— С тыла и справа от главного входа, значит? — отняв у Лимаса карту, задумчиво уставился я на нее.
— Да, — подтвердил он, хотя я и не нуждался в его ответе. Это были так, мысли вслух.
— Не самый плохой расклад, — поднявшись, повернулся я к Робертс, обнаружившейся позади меня. Увидев карту, она подошла следом, чтобы выведать местоположение столь интересного объекта, как здание с ловцами людей. — Можно спокойно проскочить по Трантен вэй до Девяносто седьмой, а там уже, считай, на месте будем.
— А зачем нам туда, если, как выясняется, там нет никакой Кейси Джонс, которую ты намеревался захватить? — изобразила она непонимание.
Расчетливая тетка. Быстро смекнула, что к чему и что можно с этого поиметь! Ну так все верно, почему бы не облапошить одного лопуха, который так доверчиво подставляется?
— Ах-ах! — неискренне рассмеялся я в ответ на это заявление и поаплодировал даже, зажав карту под мышкой: — Хорошая шутка!
— Фокс, ничего смешного я не сказала, — проворковала мягко улыбнувшаяся Диана, ставшая в этот момент достаточно привлекательной особой. — Совершенно ничего смешного.
— Ну извини, показалось, значит, — пожал я плечами. И, посерьезнев, бесстрастно произнес: — Только тогда мне непонятно твое заявление.
— А что тут может быть непонятного? — вроде как удивилась она. — Нет никакой Кейси Джонс, которую ты со своим цветником собирался захватывать, а значит, нет и цели для нас. Отсутствует объект договора, так сказать.
— Ты так думаешь? — саркастично переспросил я.
— Я в этом уверена, Фокс! — почти промурлыкала Диана, став жутко похожей на добродушную кошку, забавляющуюся с наивной мышкой. И тут же, подняв руки в защитном жесте, поторопилась успокоить меня: — Ты не думай, мы не отказываемся от выполнения принятых на себя обязательств. И обеспечим тебе и твоему цветнику достойное сопровождение… — Тут она широко- широко заулыбалась, прежде чем закончить: — По пути на Базу!
— Ах-ах! — вновь рассмеялся я и, демонстративно утирая несуществующие слезы, укорил старшую наемницу: — А говоришь — не смешно!
— Не смешно! — категорично отрезала она, явно недовольная моим поведением, выбивающимся за рамки ожидаемого. Я ведь не стал, подобно какому-то сопляку, устраивать безобразный скандал, давая более-менее весомый повод для разрыва нашего договора. Сбрасывая с себя благодушную маску, наемница чуточку сердито бросила: — Впрочем, если ты настаиваешь, можем