– Ну, я такую возможность предусмотрел, – улыбнулся лекарь. – В коридоре «Си» сейчас ни души. Я из медицинского отсека сразу туда пошел, разведать, что и как. Наши все в кубриках заперты, а стрелки контролируют только рубку и палубу. Да и то их там, на палубе, всего трое. Это я из разговора ван Россома с Пьераром понял.
– Значит, все-таки никакой это не Диспенсер, – озвучила общую мысль Рейчел, – а комплот Нольфа с герцогом Фландрским.
– Похоже на то! – согласился Тюрдеев, открывая дверь на лестницу. – Вот, собственно…
На стальной площадке лежал часовой, а подле него был брошен тюк, связанный из белой льняной скатерти, а в нем нашлись Лизины «полевые» башмаки с крагами и кое-какая одежда, наспех собранная Тюрдеевым в каютах инженера и навигатора, одетых сейчас, прямо скажем, не для прогулки в горах.
– Не благодарите! – усмехнулся лекарь, увидев, как сразу же оживились его спутницы. – Но ни еды, ни оружия, уж извините, не нашёл. Так что из запасов у нас лишь мой врачебный саквояж, два скальпеля и две винтовки охранников. Даже веревки нет.
– Ты сказал, охраны во внутренних помещениях нет? – Лиза сразу же села на пол и стала обуваться. – Только в коридорах у кубриков и на палубе?
– Так я понял.
– Все, как у нас, – вздохнула она, вспомнив, как легко взяли их в плен. Ни часовых нормальных, ни острастки. Расслабились, одним словом. – Но если часовых мало, тогда… – она зашнуровала левый ботинок и взялась за правый. – В общем, у меня есть идея!
– Излагай! – предложила Анфиса.
– В ангаре стоят два «фоккера» и пяток «гренадеров». И по регламенту один всегда боеготов. Ну, не на сто процентов, но я бы справилась…
– Извини, Лиза, а на кой нам сдался сейчас этот твой гребаный «гренадер»?! – возмутилась Рейчел. – Вот с «фоккером» действительно хорошая идея! А штурмовик это очередное твое безумство! Скажешь, нет?
– Скажу! – Лиза защелкнула застежки краг и встала в полный рост.
– Чтобы взлететь, – объяснила она, – винтокрыл надо вывести на палубу. Разбегается он медленно, на взлете скорость у него никакая. Пока будем ковылять в сторону озера, нас со шлюпа десять раз собьют. А вот если первым взлетит штурмовик – а он сразу набирает приличную скорость, – им будет уже не до «фоккера».
– Значит, разделимся? – с сомнением посмотрел на нее Тюрдеев.
– Я вас догоню.
– А кто поведет «фоккер»?
– Вот! – кивнула Лиза на женщин. – Обе две! Выбирай любую!
– То есть тебя не переубедить?
– Никак нет, господин доктор! – улыбнулась Лиза. – Пошли!
– Вообще-то авантюра! – покрутила головой Анфиса, но все-таки пошла за ней.
– Но попробовать стоит, разве нет? – оглянулась через плечо Лиза.
Если честно, ей все время феноменально везло. Целый год сплошного везения. Случайности, совпадения, то да се… Одним словом, жила так, словно над головой «прибита подкова». Что бы ни делала, все у нее получалось, как надо, и даже лучше. Ей «шла карта» и неизменно выпадал фарт, она выходила победителем практически из всех передряг. Однако вчера удача очевидным образом отвернулась от Лизы. Два оглушительных фиаско подряд – не слишком ли много для одного дня? Впрочем, последовавшая за этим неудачным днем ночь оказалась богата на сюрпризы. Чаши весов застыли в равновесии. Считать, что к Лизе вернулась удача, было преждевременно, но и полоса эпических провалов, похоже, подошла к концу.
Для начала их не поймали, что само по себе чудо. До самого последнего момента, до того мгновения, когда взревел, стремительно набирая обороты двигатель штурмовика, никто даже не обнаружил их побег. Они прошли незамеченными через придонную палубу до кормового расширения и поднялись по технической лестнице, по бесконечной череде железных скоб, приваренных к стенке сервисной трубы, в ангар «легкой группы». Здесь было тихо и темно. Захватчики вырубили за ненадобностью электроснабжение, но по инструкции аварийные аккумуляторы должны были быть заряжены, и это оказалось лишь делом времени и нервов, сориентироваться в темноте, найти переносные лампы с длинными, волочащимися по палубе электрическими шнурами и подключить их к источникам питания. Окон в ангаре нет, а ворота оказались закрыты, так что увидеть свет со стороны было практически невозможно.
Осмотр хозяйства привел, однако, к неоднозначным результатам, весьма точно, хотя и несколько экспрессивно обозначенным навигатором Варзугиной одним, но емким словом «бардак». Оба «фоккера» оказались исправны, но в полуснаряжённом состоянии, то