– Значит, вместо поездки на Гавайи ты решил перебраться к нам с Кейном? – Такер сунул ключ в замочную скважину, распахнул дверь и пропустил Фрэнка первым. – Что в кейсах?

– Мой профессиональный инструментарий. Хочется надеяться, тут все, что нужно, чтобы разобраться с беспилотниками- убийцами.

– Фрэнк, ты же сказал, что будешь моим закулисным партнером. А это больше смахивает на передовую.

– Я понимаю, что мы никогда не были закадычными друзьями, Такер, – пожал плечами Фрэнк, – но мы все едино братья по оружию. Кто-то на моей базе пытался прикончить вас, ребята. Вы пришли ко мне за помощью, вот я и собираюсь помочь.

Уэйн сомневался, что Балленджер в полной мере сознает, что поставлено на кон. Может, самое время его просветить.

– Слушай, Фрэнк, я нашел Сэнди Конлон.

– Что?

– Ее застрелили, вспороли живот и запихнули в багажник ее собственного автомобиля. Вот с кем мы имеем дело, Фрэнк. Если они нас поймают, можно рассчитывать на то же самое, а то и похуже.

Слова Такера возымели желаемый результат. Подойдя к письменному столу номера, Фрэнк выдвинул стул и сел. Какое-то время молча таращился в стену. И наконец поглядел на Уэйна:

– Лады, ага, признаю, что ты напугал меня до чертиков. Но это ничего не меняет. Я либо участвую от и до, либо вообще не участвую.

Такер вздохнул, не испытывая желания принимать такое решение.

– Тебе понадобятся мои знания, – не унимался Фрэнк. – Тем более когда услышишь, что я накопал, пока ты раскатывал по всей стране.

– Что еще? – нахмурился Уэйн.

Поставив один из кофров на колени, Балленджер отстегнул защелки, открыл его и извлек оттуда знакомый кусок белого полимера – наводящую капсулу, выуженную Такером из болота.

– Я малость поковырялся с этой штуковиной… Авионика сверхмикроскопическая, а печатные платы изготовлены из какого-то редкоземельного элемента. Пока не знаю, какого именно. Уж наверняка нечто экзотическое. И видишь эти выпуклые жилки вдоль поверхности? Это кислотные каналы.

– Кислотные?

– Должны растворить этот патрон после выстрела, чтобы ничего нельзя было восстановить. Но эта уловка явно дала сбой, откуда напрашивается предположение, что это прототип, как и сам беспилотник, только проходящий стадию бета-тестирования.

«Замечательно… а я, значит, предназначен на роль морской свинки».

– Но они близки к тому, чтобы довести его до совершенства, – предупредил Фрэнк. – Очень близки.

Такер поразмыслил над услышанным.

– А как насчет номерного знака, который я тебе дал, – «Субурбана», стоявшего у дома Сэнди?

Фрэнк убрал поддон пули в кофр.

– Тут ты угадал. Номер принадлежит одному из восьми «Субурбанов», приписанных к зоне изоляции группы «Орисса». Но самая фишка еще впереди. Все автомобили зарегистрированы на одного и того же частного оборонного подрядчика.

– На кого?

– «Тангент аэроспейс».

Наконец-то имя…

– Базируются в Лас-Крусес, штат Нью-Мексико, – пояснил Фрэнк. – К сожалению, почти больше ничего мне не известно. Во всяком случае, пока. Это в моем списке неотложных дел.

– А ты сумел привязать конкретные имена к этому «Субурбану»?

– Нет. Это машина из корпоративного автопарка. Воспользоваться ею мог любой из работников «Тангента». Зато я раздобыл список всех работников «Тангента» в Рэдстоуне.

– Дай посмотреть.

Повернувшись, Фрэнк извлек из кофра распечатку и протянул ее Такеру. Тот пробежал ее глазами, отыскивая одно- единственное имя, – и нашел.

– Уэбстер… Карл Уэбстер, – зачитал он с листа. – Глава службы безопасности «Тангента».

– Ты знаешь этого типа?

Уэйн неспешно кивнул, представив тело, распростертое на полу брошенного завода.

Вы читаете Ястребы войны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату