Попался!

И вернул распечатку Фрэнку.

– Пора за работу.

– Что будем делать?

– Пойдем поохотимся. Узнаем, что творится в Рэдстоуне на самом деле.

– Если мы пойдем на охоту, – Фрэнк встал, – то мне понадобится ружье.

– Ты по-прежнему уверен, что хочешь пускаться во все тяжкие?

Балленджер пожевал губу, явно тщательно обдумывая этот вопрос, и заявил:

– Я в деле.

– Тогда добро пожаловать на борт. – Такер хлопнул его по плечу. – Надеюсь, тебе не придется дожить до того, чтобы раскаяться в этом.

– Если ты не против, я надеюсь просто дожить. И точка.

Уэйн кивнул.

Мудрое решение…

Глава 13

18 октября, 23 часа 34 минуты по летнему поясному времени центральных штатов

Лейсис-Спринг, штат Алабама

Ближе к полуночи Такер лежал, распластавшись на животе, в высокой траве на речном берегу. Вокруг стрекотали сверчки, в реке Теннесси у него за спиной надрывались лягушки. Кейн – уже облаченный в свою тактическую экипировку «K9 Шторм» – залег рядом у бедра напарника.

Вместе они ждали, наблюдали и слушали.

В полусотне ярдов впереди через лес протянулась ограда периметра вдоль дальнего уголка Рэдстоунского арсенала, отделяя группу «Орисса» от основной территории военной базы. Что-то вроде частного гулага, приткнувшегося в чаще соснового леса. По ту сторону ограды пролегла хорошо освещенная грунтовка, огибающая небольшой лесок, скрывающий от глаз коттеджи группы «Орисса». Дорогу регулярно патрулировали дозоры службы безопасности «Тангента» на черных «Субурбанах». Лучи прожекторов при их проезде пробегали по ограде, увенчанной бритвенно-острой колючей проволокой «Егоза».

Вдруг в гарнитуре портативной рации Такера с треском раздалось:

– Эй, Джимми, ты здесь?

Это был голос Фрэнка, усердно налегающего на свой гнусавый алабамский выговор.

Уэйн изо всех сил старался подладиться под тот же акцент в уповании, что треск радиопомех поможет замаскировать его неуклюжие потуги:

– Туточки я. Чё скажешь?

– Углядел блеск глаз, значица, Бастер в ходу. А тебе свезло?

Такер скрипнул зубами, не зная, кто может слушать их радиопереговоры. В качестве меры предосторожности они с Фрэнком выработали специальный код, опираясь на искушенность Фрэнка в охоте на енотов вдоль реки Теннесси. Это любимое времяпрепровождение местных охотников, даже выработавших для этого занятия собственный уникальный жаргон.

Радиосообщение Фрэнка означало, что он заметил очередной «Субурбан», едущий по дороге вдоль периметра. Фрэнк залег дальше к югу, облачившись в камуфляжное охотничье снаряжение, точь-в-точь как Такер.

Уэйн сверился с часами. Похоже, ночные патрули проезжают каждые четырнадцать минут.

Он радировал Фрэнку выдвигаться на его позицию.

– Ежели Бастер потеряет след, давай попытаем удачу дальше вдоль берега.

– По рукам, Джимми.

Чтобы обеспечить себе прикрытие, они с Фрэнком покинули Хантсвилль вчера на рассвете и доехали до Лейсис-Спринг – небольшого городишки по ту сторону реки Теннесси от военной базы. Сняли охотничью хижину у реки, где провели изрядную часть последних сорока восьми часов, сибаритствуя в шезлонгах, занимаясь рыбалкой или потягивая пиво из бутылок в термоизолирующих неопреновых чехлах.

Прямо парочка славных парней, выпускающих пар.

Такер считал, что их появление в хижине не прошло для персонала базы незамеченным, и потому в качестве меры предосторожности держал Кейна в доме, подальше от глаз, опасаясь, что овчарку могут узнать. А чтобы замаскировать собственную

Вы читаете Ястребы войны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату