Лион поджал губы в тонкой усмешке удовлетворения.
– Есть, сэр!
Когда доходит до кровопролития, рвение его прямо переполняет.
– Однако, – предостерег Прюитт, – когда оба доберетесь до Белого Города, позаботьтесь о дополнительной страховке.
«Может, я и дерзок, но не глуп».
– Если этот человек со своей собакой ускользнул и заявится к нам на порог, давайте устроим им теплый прием.
Часть III. Белый город
Глава 17
Войдя в номер отеля, Такер застал Фрэнка и Нору согнувшимися над своими трофеями от налета на Рэдстоун. «Оса» со всеми внутренностями нараспашку стояла на ковре, а вокруг были разбросаны оборудование и инструменты.
– Мы назвали его Рексом, – с ухмылкой провозгласил Фрэнк.
– Каким Рексом?
– У тебя есть Кейн, – указал Фрэнк на пса, шедшего за Такером по пятам, нюхая две сумки с китайской едой навынос в его руках. – А у нас будет Рекс.
Нора просто картинно закатила глаза, после чего снова склонилась над вскрытой черепной коробкой беспилотника с крошечной отверткой в руке.
– Решение не было единогласным.
Такер пересек номер и поставил еду на небольшой обеденный стол рядом с кухонькой.
Вчера поздно ночью они добрались в Лас-Крусес, по пути через страну дважды сменив прокатные автомобили. Прибыв сюда, Уэйн выбрал отель в предместье – шикарный пансионат с полем для гольфа и номерами в домиках в средиземноморском стиле в полумиле от национального парка «Месилла Вэлли Боск». Их блок с двумя спальнями блистал зеркально-гладкими цементными полами, небольшим камином в стиле кива и, что лучше всего, глубокой ванной. Такер едва удержался, чтобы не проспать в ней всю ночь.
Едва забрезжил рассвет, как Фрэнк и Нора, наскоро позавтракав яичницей по-деревенски и овсянкой, занялись углубленным изучением «Осы». Уэйн поглядел, как они снимают верхнюю крышку и берутся за работу, но специалисты все больше пересыпали речь техническими терминами и жаргоном, так что с равным успехом могли говорить вовсе не на английском, поэтому он махнул рукой и взял Кейна на прогулку по соседствующему парку. Его три сотни акров граничили с Рио-Гранде. Парк был почти пуст, и они провели все утро, исследуя тропы через кустарники, луга и леса у реки.
Но теперь настало время браться за работу.
– А кроме того, что окрестили его, узнали что-нибудь?
– Сказать, что «Рекс» потрясающий, – ничего не сказать. – Фрэнк ликовал, как ребенок в рождественское утро. – Все в его черепушке самодостаточно. Аккумулятор, система наведения, радар, даже десятитерабайтный твердотельный накопитель.
Он указал на «череп» – сферический центральный корпус беспилотника размером вдвое больше баскетбольного мяча, опирающийся на три смахивающие на паучьи лапы посадочные опоры. Два крыла беспилотника пересекались посередине, образуя большой крест с четырьмя каплевидными расширениями на концах, где разместились поворотные винты с переменной скоростью вращения. Вся конструкция в сборе весила всего двадцать фунтов.
– Корпус сделан из углепластика, – взмахнул Фрэнк ладонью над аппаратом.
– Да притом с микросотами, поглощающими свет, – добавила Нора. – Покрытие типа «Стелс».
– Машина – зверь, – кивнул Фрэнк.
– Но можно ли его приручить? – полюбопытствовал Такер.
– При моем скромном гении да с познаниями Норы, – ухмыльнулся Фрэнк, – и сомневаться нечего.
Такер принялся выгружать коробки с китайской едой и открывать их.
– А как насчет изначального предназначения «Осы»? Есть какие-нибудь наводки на предмет, что нам светит впереди?
Сев на пятки, Нора кивнула:
– Полагаю, это солдат следующего поколения для войны нового типа.
– Какого это нового?