Он покачал головой, выругав себя за сентиментальность. Он сделал свой выбор и отложил карты, чтобы взяться за сталь.
Надев шлем, он выбросил из головы картографию и свои сожаления, и занялся подготовкой войска.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Кейл и Ривен материализовались во тьме, густой и чёрной, будто лужа чернил. С востока дул пронизывающий ветер, надувающий одежду. По ним хлестнул дождь, приносящий с чёрного неба мускусный запах старой гнили. Воздух был густым от плотных вихрей тёмного марева.
— Что это за место, Кейл? — спросил Ривен, перекрикивая ветер.
— Дом, — закричал в ответ Кейл. — Был какое-то время.
А ещё здесь было самое сердце бури. Они находились на лугу рядом с небольшим домом, в котором Кейл жил с Варрой. Вяз- часовой, нависший над их головами, шуршал и трещал на ветру, шипел под дождём. Мебель, которую сделал Кейл, валялась на траве. Посаженные Варрой цветы пожухли, поникли на своих стеблях. Ставни и двери дома хлопали на ветру, как будто в гневе стучали о стены.
— Варра! — крикнул Кейл. — Варра!
Их старый дом был пуст, их постель была разобрана. В открытых проёмах выл ветер. По полу были разбросаны простыни, столовые приборы, бадьи и обломки глиняных ламп, сдутые ветром. Он раскрывал шкафы, сундуки, ворошил тряпки в поисках хоть какой-то подсказки о том, что здесь произошло.
— Варра!
Он проклял себя за то, что забрал её из Порта Черепа, проклял себя за то, что оставил её одну в незнакомом месте. Он не просто оставил Варру: он бросил её. Она могла блуждать в лесах, заблудившись во время бури, могла быть где угодно.
Кейл перерыл их комнаты, нашёл одно из платьев, которые она иногда надевала летом, и решил использовать его как фокус для магии прорицания. В одной руке он сжал свою маску, в другой — теневой руке — платье, и прочёл слова заклятия, которое должно было разыскать Варру.
Магия подействовала, и тени перед ним сгустились, собравшись в линзу. Но он не почувствовал связи с Варрой. Он влил энергию в заклинание, силой воли приказал показать девушку, но линза оставалась тёмной, пустой.
Выругавшись, он прервал действие заклинания.
Кейл стоял в самом центре их разрушенной совместной жизни и думал, не погибла ли она. Он помедлил всего лишь мгновение, а потом принял решение. И сотворил заклинание, позволявшее связаться с его богом. Стук дверей и ставень вошёл в унисон со стуком его сердца.
— Она жива? — спросил Кейл, его голос казался монотонным в вое ветра.
Тьма закружилась вокруг него и голос его божества прошептал в его разуме: «Она жива и в безопасности, далеко от тебя, но дело не в расстоянии».
Кейл вздохнул с облегчением, пытаясь понять, что значит последняя часть ответа, но тут вой ветра перекрыл крик Ривена снаружи.
— Кейл! Быстрее сюда!
Кейл окутал себя тенью и шагнул обратно на луг. Он возник из мрака рядом с Ривеном, в саду Варры. Молния разорвала небо, озарив луг ядовито-зелёным. Ветер усилился, его вой приобрёл странную тональность, от которой у Кейла встали дыбом волоски на руках. Под порывами воздуха согнулись деревья в лесу, на луг посыпались листья и сухие ветки.
— Там вверху, — сказал Ривен и указал в небо одной из своих сабель.