– Нам повезло,
– Нам нужно найти страховую компанию. Узнать, где она.
– И здесь повезло! Брат друга моего коллеги видел продавца, который продал страховку его боссу. Вчера видел, как он шел по улице в западной части города. И позавчера тоже. В одно и то же время! – Мануэль многозначительно поднял палец. – Если он будет там, и мы будем там…
– Мы сможем за ним проследить! – закончил Джоэл.
–
Хант невольно вздрогнул. Да, вот это звучало знакомо и понятно. Никаких тайных каньонов в далеких горах – просто страховой агент на улицах большого города. Похоже, они на верном пути… и, быть может, только теперь он начал сознавать, какую огромную, почти немыслимую задачу они на себя взвалили.
– В какое время он там появлялся? – спросил Хант.
– Одиннадцать десять. Нам нужно прийти на полчаса раньше, на всякий случай.
– На час раньше, – поправил Хант.
– Хорошо, на час.
Хант очень надеялся, что страховой агент окажется другой, местный, однако в глубине души почти не сомневался, что увидит своего давнего знакомца. Вот он, в тренчкоте и старомодной фетровой шляпе, гуляет под палящим мексиканским солнцем, продает страховки, от которых стреляются столпы здешнего общества.
Требовалось как-то убить время; и полтора часа они кружили по улицам в западной, деловой части города, в надежде найти «СТРАХОВУЮ КОМПАНИЮ» самостоятельно. Безуспешно, разумеется. Незадолго до десяти Мануэль подъехал к длинному современному зданию. Это, сказал он, строительная компания, где работает брат друга его коллеги. Проводник попросил подождать в машине, а сам зашел внутрь. Через несколько минут вместе с ним из здания вышел другой человек – высокий, спортивного сложения, в костюме и при галстуке, с аккуратным пробором в черных волосах.
– Это Гильермо, – представил его Мануэль.
–
– Он спрашивает, верно ли, что у нас тоже проблемы со страховкой? – перевел Хорхе.
–
Снова вопрос по-испански.
– Спрашивает, верно ли он понял, что мы хотим покончить с этой компанией?
–
–
Гильермо энергично сплюнул на мостовую и о чем-то быстро заговорил с Мануэлем. Тот послушал, кивнул, затем сел за руль.
– Это два квартала отсюда. Он идет туда, мы едем за ним. Он показывает нам, где остановиться, и говорит, когда появится страховщик. Потом он возвращается работать.
– Сколько мы ему должны? – спросил Хант, пока Мануэль заводил мотор. – За помощь?
– Нет! Он не возьмет денег. Гильермо мстит за друга.
Пикап с черепашьей скоростью пополз следом за Гильермо по довольно широкой улице, с двух сторон заставленной автомобилями. Дойдя до места, Гильермо указал на припаркованный мотоскутер: остановившись за ним, можно было свободно обозревать все окрестности. Мануэль поставил машину на указанное место, едва не задавив уличного пса, глодающего кость. Он заглушил мотор, а Гильермо достал сигарету и закурил, прислонившись к забору и глядя вдаль.
Ждать пришлось довольно долго. В кабине было жарко и душно, и Хант уже начал дремать, как вдруг Бет толкнула его локтем. К окну машины склонился Гильермо.
–
– Этот человек несет бумаги, – перевел Мануэль. – Вот он идет.
Гильермо махнул им рукой и торопливо пошел прочь.
–
А в следующий миг мимо пикапа прошел страховой агент.