принадлежавшую мне по праву.
А теперь? У вора даже не хватает совести соблюдать приличия, он не пытается объясниться. Куни Гару, который был мне как брат, заперся, точно грабитель, захвативший большую долю добычи».
– Я прежде умру, чем дам ему стать королем Гэфики! – проревел Мата Цзинду.
Еще больше он был обижен за своих молодых солдат, лишь недавно ставших настоящими воинами, которые следовали за ним от самого Таноа и бесстрашно сражались бок о бок. Они заслужили, чтобы весь мир узнал об их отваге.
Нельзя допустить, чтобы разрушителем империи все считали Куни Гару.
Остальные аристократы и командиры лишь согласно кивали головой, постепенно отходя подальше от входа в палатку, а потом и вовсе, пробормотав извинения, поторопились уйти, остался только Торулу Перинг.
– Маршал, сохраняйте спокойствие и обдумайте все как следует.
– Обдумать? Да нужно действовать, причем немедленно! Мы должны атаковать Гоа, чтобы войти в Пэн и схватить обманщика Куни Гару. Я хочу посмотреть предателю в глаза, хотя его бесстыдство так велико, что он даже не понимает, насколько несправедливо поступил со мной.
– Маршал, возможно, Куни Гару захватил императора Ириши как хитрый стервятник, пока вы сражались с империей, точно одинокий волк, но он выполнил условия короля Туфи. В глазах всего мира вы будете выглядеть не лучшим образом, если начнете с ним сражаться, точно обиженный ребенок. Несмотря на то что империя пала, открытая война между великими лордами повстанцев принесет всем нам позор.
– Но он не заслужил такой чести! Он украл титул, который принадлежит мне!
– Возможно, будет лучше оставить его в блаженном заблуждении: пусть думает, что получил этот титул в честном сражении, – заметил Торулу Перинг, – и что вы принимаете его узурпацию. Встретьтесь с ним. И когда он потеряет бдительность и останется без своих телохранителей, вы сможете с ним поквитаться и показать всему миру, кто он на самом деле. Только после этого вы сможете потребовать для себя трон Гэфики, нового королевства Тиро.
Маршал Цзинду отправил посланцев в Гоа с поздравлениями солдатам форта, которые служат такому великому лорду, как король Куни из Гэфики, и попросил передать ему следующее послание:
«Маршал Цзинду поздравляет своего старого друга, одержавшего поразительную победу в Пэне, и со всей возможной скромностью просит об аудиенции у его величества короля Куни».
Мата Цзинду не смог написать слова «его величества, короля Куни»: Торулу сказал, что так нужно, – от ярости восковая палочка растаяла у него в руке.
Вскочив на ноги, он призвал Торулу Перинга, чтобы тот закончил за него послание, и заявил:
– Я отправляюсь на охоту. Если не убью кого-нибудь прямо сейчас, свихнусь.
Куни побледнел, прочитав саркастическое послание Мата, и спросил дрожащим голосом:
– Кто приказал закрыть перевал Токо и не пускать маршала Цзинду? Что случилось с посланцами, которых я отправлял к брату, чтобы пригласить его отпраздновать победу в Пэне?
Рин Кода выступил вперед.
– Маршал Цзинду известен своей жестокостью. Я постарался не допустить, чтобы весть о нашей победе распространилась на восток, и укрепил перевал Токо, решив, что это поможет нам выиграть время, сделать наше положение в Пэне более надежным и заручиться поддержкой народа.
– О, Рин, что ты наделал? – Кого Йелу разочарованно покачал головой. – Ты бросил вызов маршалу, словно мы враги, а не союзники! Даже если бы посланцы лорда Гару добрались до него, нельзя быть уверенным, что он отнесется к нашим победам благосклонно.
– У Мата Цзинду в десять раз больше солдат и репутация непревзойденного воина. Все королевства Тиро восхищаются им, и претензии лорда Гару на Гэфику ничего не будут стоить без поддержки Цзинду. Если бы мы сразу пригласили его в Пэн, то могли бы сделать вид, что внезапное нападение лорда Гару было частью плана маршала Цзинду, и заручиться его поддержкой…
– Нам бы не пришлось делать вид, – вмешался Куни. – Я с самого начала собирался разделить победу с Мата.
– Но теперь это невозможно, – простонал Кого. – Такую ошибку будет очень трудно исправить.
Самых быстрых всадников тут же отправили в Хаан за Луаном Цзиа. Куни был необходим его совет.
– Победа оказалась не такой сладкой, как я надеялся, – сказал Куни Луану.
Луан кивнул, думая об одиночестве, которое обрушилось на него среди развалин родового поместья в Гинпене, хотя рассчитывал, что испытает умиротворение на отцовской земле.