начала соскальзывать в пустоту…
И тут кто-то крепко обхватил руками мои запястья. Это была Холли Манро. Она держала меня и звала на помощь. Потом рядом с ней появился Джордж, и они вдвоем подняли, а затем выволокли меня через перила на лестницу — не церемонясь, будто вытаскивали из воды пойманную рыбу.
А спустя еще секунду я увидела Локвуда, неподвижно лежавшего ничком на лестничной площадке.
Часть IV
Смута
13
Мы сидели втроем на нашей кухне на Портленд Роу. За окном занималась бледно-голубая зимняя заря.
— С ним все будет в порядке, — сказала я. — Правда ведь?
Джордж поболтал в своей чашке остатки шоколада, словно надеялся прочитать по этим мутным остаткам будущее.
— Да, конечно, с ним будет все в порядке. Непременно.
— Он просто ударился головой, верно? Ну, потерял на время сознание, но… Но сейчас ему ничто не угрожает, а?
— Да.
— Во всяком случае, мы все на это надеемся, — улыбнулась Холли Манро. — В ближайшие пару дней мы точно будем знать, сотрясение это или нет. И нет ли у него трещины в черепе или кровоизлияния в мозг.
Она помешала ложечкой свой фруктовый салат с вишневым йогуртом.
Еще вчера меня бесили ее изысканные манеры, и то, как она говорит, и то, как она смотрит на меня. Но теперь у меня не осталось сил, чтобы даже раздражаться. К тому же Локвуд находился в своем нынешнем состоянии по
— Он проснулся и хочет завтракать. Это хороший признак, — заметил Джордж.
Холли кивнула.
— Я меняла ему повязку, мне кажется, что кровотечение почти остановилось. Сладкий чай, еда и долгий отдых в постели — это все, чем мы можем сейчас ему помочь.
Она встала, пошла за тостом.
— Удержать его в постели будет задачей не из легких, — заметил Джордж. — Я уже застукал его, когда он искал телефон, чтобы позвонить мисс Винтергартен.
— Но ты сам ей позвонишь, правда, Джордж? — улыбнулась Холли, элегантно помахивая чайником.
— Конечно. Только дождусь девяти часов, и тогда позвоню, обрадую старую каргу. Все под контролем. Верно, Люси?
— Разумеется, — ответила я, отодвигая в сторону недоеденную тарелку с овсянкой.
Да, все, что касается дела о кровавых отпечатках, было улажено, все было под контролем, несмотря на мою промашку. А может, именно благодаря ей. Совершив тот невероятный прыжок, Локвуд спас мне жизнь и проткнул своим клинком призрачную фигуру. Призрак сжался, деформировался и попятился назад по лестничной площадке.
Прибывший на место спустя несколько мгновений после Локвуда Джордж видел, как призрак проплыл сквозь арку, за которой начинался коридор, в который выходили двери комнат прислуги, и там втянулся под половицы. После того, как меня спасли, Джордж поспешил в коридор и воткнул свой перочинный нож точно в то место, где исчез призрак. Следующие полчаса мы провозились с Локвудом, потерявшим сознание от полученного при падении удара. Только после того, как Локвуд пришел в себя, и мы перевязали ему голову, Джордж один направился в коридор с ломиком и серебряной сетью. Послышались удары, скрип досок, треск, а потом Джордж вернулся, неся обернутый серебряной сетью предмет. Это оказалась старая, помятая оловянная коробочка, внутри которой лежала женская шаль — такие шали носили в Викторианскую эпоху.
Сейчас это серебристый сверток лежал у нас на кухонном столе, рядом с кружками, пачками овсяной каши и хлебной доской.