Я не стала ее расстраивать. Тем более что похвала, хоть и такая сомнительная, была мне приятна. Не так уж часто я давала повод для гордости, скорее наоборот. Поэтому я расправила плечи и ответила старшей сестре:

— Да, все так и есть. Я ужасно коварна.

Глава 12

Мы сидели в карете вчетвером: я, Джесс и Анжер на одной скамье, Кормак на второй. Было тесновато, но терпимо. Неудобно было, когда мы с Джесс решили поменяться платьями и начали раздеваться прямо там. Кормак сначала немного переживал, все-таки с нами был не слишком хорошо знакомый ему мужчина, но потом расслабился. На его наказ отвернуться к окну и не смотреть дракон ответил расфокусированным взглядом и обратился к троллю с вопросом:

— Скажите, доктор, а как звали ту девушку?

— Мила, — ответила я за Кормака, выглядывая из-под практически снятого балахона.

— Ми-и-ла, — расплылся Анжер в идиотской улыбке, абсолютно не замечая моего вида.

— Ты как хочешь, — Джесс протянула мне платье, — но с этим нездоровым интересом к блондинке надо что-то делать.

Кормак согласно кивнул. Сестра приняла мой наряд, а я порядком испугалась. Может, не стоит оставлять беззащитного мужчину в лапах моей кровожадной сестры? Дракон же, будто прочитав мои мысли, повернулся ко мне, забыв обо всех предупреждениях. Глаза его приобрели осмысленное выражение, когда он разглядел розы на моей сорочке.

— Дорогая леди, где я мог вас видеть? — спросил он у шелковых цветов.

— Во сне, — ответил за меня Кормак и рукой отвернул голову Анжера в другую сторону, к окну.

— Да, она подобна сну, — прошептал дракон, жмурясь от солнца.

— Вот кто бы мог подумать, что ты у меня вырастешь настолько толковой! — восхитилась Джесс. — Мне бы и в голову не пришло отвлечь его подобным образом, — показала она глазами на мое декольте.

Я загадочно улыбнулась, чувствуя себя уже не просто наивной героиней романа, а самой настоящей соблазнительницей драконов.

— Ми-и-ла, — глупо улыбнулся Анжер.

Мы с Джесс переглянулись.

— Может, лучше я попробую? — предложил Кормак.

— Не надо! — остановила его я. — Нам за него драконы голову оторвут! — карета в этот миг въехала во двор королевского дворца.

— Если драконы, то пусть живет, — разочарованно согласился с моими доводами тролль.

Джесс поправила мне прическу, дала несколько советов: «держи спину прямо» и «когда смеешься, прикрывай рот». На мой вопрос «Зачем» она ответила коронное: «Чтобы мухи не залетели!» Я бросила последний взгляд на мечтающего о другой женщине дракона, глубоко вздохнула и вышла из кареты.

Какая все же несправедливая штука жизнь! Ты из кожи вон лезешь (вернее, из платья), чтобы поразить дракона. Ты проделываешь огромный путь, терпишь столько лишений на пути к счастью, а это самое счастье у тебя пытаются украсть.

Правда, счастье было ушибленное и поэтому сомнительное. Но от этого все равно не менее обидно…

Йонас подставил мне локоть, Аврелий же сопровождал Милу. Мы чинно следовали за слугой в белом парике и золотистой ливрее по широкой мраморной лестнице. И тут из моей кареты послышалось лиричное:

— Кто меня заворожила? Это Мила, это Ми… — пение оборвалось на самой высокой ноте. Послышалась шумная возня, мы четверо обернулись на двор. И надо же было такому случиться, что именно в этот миг из роскошных, отделанных позолотой входных дверей дворца вышел господин Андреас Бон.

— Кхм! — громко кашлянул он.

Мы снова развернулись в обратную сторону.

— Добрый вечер, дамы и господа! — поприветствовал он нас.

Мужчины обменялись рукопожатиями. Мила смущенно залилась краской, когда Андреас галантно поцеловал ей ручку, и присела в изящном полупоклоне. Господин Бон смотрел на нее с одобрением, а я подумала, что симпатичная соседка скоро совершенно мне разонравится.

Вы читаете Охота на дракона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату