– Алисия! – позвала я с порога дома тётушки. – Мама испекла черничный пирог. Любимый пирог Билли.
Я навострила уши, закрывая за собой дверь. В доме царила странная тишина. Никаких орущих из телевизора в гостиной мультяшных песен. Никакого топота маленьких ног. Единственный звук исходил от сушилки в подсобном помещении. Ржавый запах засохшей крови доносился из кухни, отчего волосы на моих руках встали дыбом. Инстинкт обратиться и защищаться был непреодолимым. Мне пришлось заставлять себя оставаться в человеческом обличии.
Я уронила пирог, разбив фарфоровое блюдо и забрызгав ботинки липким фиолетовым месивом. Затем глубоко вдохнула, пытаясь уловить хоть какой-то запах злоумышленника.
Я тихонько подкралась к столу, за которым в детстве по утрам обычно сидела с порцией хлопьев, когда Эли оставался у нас с ночёвкой. Мама посылала меня на ночь к Билли, чтобы той не было одиноко. Я снова хотела оказаться той маленькой девочкой в ночной сорочке со Смурфами [104], не беспокоящейся ни о чём, кроме выбора мультика для просмотра субботним утром. Время, казалось, остановилось в моей голове, и я не могла заставить себя приблизиться к источнику запаха ржавчины.
Да пошло оно всё! Я же Мэгги Грэхем. И ничего не боюсь.
Расправив плечи, я быстрым шагом пересекла прихожую и зашла в кухню. По стойке была рассыпана мука. Открытая банка арахисового масла стояла рядом с буханкой хлеба у плиты, а ломтики, намазанные вязкой пастой, – разбросаны по полу. Я зашла за угол и увидела выцветшие розовые тапочки на неподвижных ногах с вывернутыми наружу ступнями. Билли лежала на боку в своём любимом голубом клетчатом халате. Кухонный нож валялся совсем рядом с её правой рукой. Волосы Билли потемнели от крови. Угол стойки рядом с холодильником покрывала высохшая бурая корка.
– О, нет, – пробормотала я. – О, нет. Тётя Билли, нет.
Я упала на колени и схватила её запястье, но пульса не нащупала. Тело было всё ещё тёплым, а открытые глаза уставились в потолок. В них не теплилась жизнь. Помочь тётушке уже ничем не получится.
Я осторожно коснулась её век и закрыла их. Затем наклонилась, почти касаясь лбом рук покойницы.
– Мне так жаль, – прошептала я.
Билли ударилась головой. По крайней мере, это ясно. Упала ли она в обморок? Оступилась? Или её толкнули? И где ходила Алисия? Почему никого не было рядом?
Я просидела на коленях, казалось, несколько часов. Затем услышала чьи-то голоса в непосредственной близости от задней двери. Алисия вела мальчиков по ступенькам. Я бросилась к двери.
– Не заводи мальчиков внутрь, – сказала я ей.
Услышав мой тон, Алисия побледнела.
– Что случилось?
– Билли… – произнесла я, скосив глаза на детей, шумно требующих сока и «Губку Боба Квадратные Штаны» [105].
Все краски сошли с лица Алисии.
– Нет. Я вышла всего на несколько минут. Вывела мальчиков поиграть. Наконец-то погода наладилась. Да и Билли спала. Я думала, всё будет в порядке.
Я положила руку ей на плечо и ободряюще сжала.
– Должно быть, она встала. Я нашла её на кухне.
Алисия, казалось, хватала ртом воздух, а на её глаза наворачивались слёзы.
– Мне так жаль. Я не…
– Не нужно. – Я снова сжала её плечо и мягко потрясла его. – Ты хорошо заботилась о ней, Алисия. Почему бы тебе не отвести мальчиков к моей маме? Я останусь здесь. И позови доктора Модер.
– Думаю, я должна остаться…
– Алисия, ты сделала для неё всё, что могла. Позволь теперь мне этим заняться. Это моя работа. Уведи отсюда детей. Я не хочу, чтобы они это видели.
Алисия машинально кивнула и повела мальчишек вниз по ступенькам крыльца. Опустившись на колени, я села рядом с Билли и стала ждать.