что Жерсанда уловила присущий ей запах свежей листвы и трав. Как и обещала, фея оберегала их в пути и, насколько это было возможно из-за постоянного присутствия рядом Марты, присматривала за Альгондой.

— Нужно спешить! — посоветовала фея. — Ребенок пока еще удерживает ее в этом мире, но она очень слаба и, если вы с эликсиром не поспеете вовремя, может снова впасть в забытье. И тогда ничто не сможет ей помочь.

Едва лишь петух начал чистить перья, Жерсанда разбудила своих спутников и потребовала, чтобы они скорее продолжили путь и затемно прибыли в Бати.

На душе у нее стало легче.

Позади Бати солнце садилось за свинцово-серую завесу туч, разрезавшую надвое голубое с розовыми прожилками небо. От красоты пейзажа захватывало дух, однако ни Жерсанда, ни Матье не отдали ей должного. И только у мэтра Жанисса настроение было самое жизнерадостное.

— Посмотрите-ка туда! Не в Бати ли направляется эта кавалькада? Черт меня побери, если это не мадемуазель Елена с ними! — вскричал мэтр Жанисс, указывая толстым пальцем на группу всадников, показавшихся из-за поворота дороги, который они миновали несколько минут назад.

— Конечно, это она! — отозвалась обрадованная Жерсанда. — Притормози, Матье! Если мы приедем с дочкой барона, стража пропустит нас без лишних вопросов!

Юноша натянул поводья, и повозка остановилась. Жерсанда привстала и замахала руками, чтобы ее скорее заметили.

— А это еще кто? — сердито спросил Луи, заприметив впереди повозку.

Филиппина уже узнала гостей. На обратном пути из Рошешинара противоречивые мысли, а не галоп лошади, занимали ее. Теперь же она ударила своего скакуна пятками и выехала вперед под удивленными взглядами своих компаньонов.

— Добрый вечер, мадемуазель Елена! Счастье видеть вас в добром здравии! — приветствовал ее своим громким басом мэтр Жанисс, срывая с головы свой полотняный колпак.

— Далеко же вы уехали от своей печи, милейший!

— У нас к барону срочное дело!

— Надеюсь, ничего плохого? — спросила Филиппина, которую уже догнали Луи со спутниками.

Жерсанда ответила после неловкой паузы:

— В Сассенаже все хорошо, сударыня. Приветствую вас, господа! — добавила она, кланяясь.

— Я узнал вас! Вы — управительница замка, верно? — спросил Луи, который в последний раз приезжал в Сассенаж несколько лет назад. Он был очень похож на барона, поэтому Жерсанда сразу поняла, кто перед ней.

— Вы правы.

— Надеюсь, у вас были серьезные причины для этой поездки! — заявил Луи с надменной холодностью.

— Очень серьезные, но судить об этом будет ваш отец.

Луи не ответил. Брезгливо поморщившись, он пустил своею лошадь вскачь.

— Едем, Елена! Мы и так слишком тут задержались!

— Поезжайте вперед, — отозвалась дочь барона, которая была счастлива отделаться от своего эскорта.

Луи этот ответ удивил, он пожал плечами, поскольку не мог понять, что общего может быть у сестры с прислугой.

— Поскачем галопом, друзья мои! — крикнул он своим спутникам. — Посмотрим, кто из вас въедет во двор вторым, после меня!

Лошади сорвались с места, подняв облако пыли. Филиппина была уверена, что брат сделал это нарочно, чтобы доставить им неприятность. Она подождала, пока пыль усядется, и повернулась к путешественникам, которые, как и она, прикрыли лица рукавами. А возница еще сильнее нахлобучил на глаза свою шапку.

— Не сердитесь на моего брата, Жерсанда! Он как щенок злится, а укусить пока еще не может! — с горечью проговорила Филиппина.

Мэтр Жанисс расхохотался.

— С вашего позволения, поедем дальше, сударыня? Мне нужно повидать Альгонду, и как можно скорее! — сказала Жерсанда, награждая своего суженого таким сердитым взглядом, что тому сразу перехотелось смеяться.

Филипггина печально опустила голову. Неужели Жерсанда почувствовала, что ее дитя в беде?

— Она плохо себя чувствует, Жерсанда. Но ребенок жив и здоров, хотя и родился раньше срока. По правде сказать, ваша дочь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату