— Та, младшая, нам надо минуту поговорить с ней наедине. Сумеешь?
— Легко, — ответила ее новая подруга. Ее единственная подруга.
Она остановилась перед младшей из них, хорошенькой и нежной, с очень добрыми глазами. Леонора окинула взглядом платье девушки, сверху до подола. У Даницы не было никаких мыслей относительно этого платья. Совсем никаких.
— Можно переговорить с вами наедине, госпарко? Мне нужен совет, а ваше прелестное платье дает повод думать, что вы сможете мне помочь.
— Конечно! — ответила девушка. Она бросила взгляд на мать, но не так, словно спрашивала у нее разрешения. — Пройдемте сюда, в аркаде тише.
Они прошли туда. В аркаде, действительно, было тише.
— Чем я могу помочь, синьора? И можно мне сказать вам, как мы все сочувствуем вашей потере? Эти ужасные сеньянцы!
Она в первый раз посмотрела на Даницу, но этот взгляд не говорил «ужасная».
— Могу я узнать ваше имя? — спросила Даница. Они были одни. Чтобы их подслушать, пришлось бы очень постараться. — Мое имя Даница Градек. Возможно, сегодня утром меня решат убить.
Женщина смотрела на нее.
—
— Мое имя Ката Матко. Я знаю, что вас могут убить. Но я также верю…
Выражение ее лица говорило за нее.
— Дело не только в голосовании, не так ли — повесить меня или передать серессцам. Вы что-то знаете?
Девушка оказалась смелой. По-видимому, даже дочь богатого человека в Дубраве может быть смелой. Она посмотрела Данице в глаза. Они были примерно одного возраста, все трое.
Ката Матко сказала:
— Может быть, не только вас, — она понизила голос, двум остальным женщинам пришлось напрячься, чтобы ее расслышать.
—
Даница кивнула. Всегда важно, чтобы другие не увидели, что она встревожена. Она спокойно спросила:
— Кто-то, возможно, сделает вид, что нападает на меня, а его целью станет некто другой?
Темные глаза девушки широко раскрылись.
— Откуда вы?..
— Я вела определенную жизнь, — сказала Даница, но старалась говорить мягко. Она взглянула на собеседницу. — Господар Дживо? Марин? Вы не желаете ему смерти?
Рядом с ней Леонора удивленно охнула, а ее дед так же охнул у нее в голове. «Люди, мужчины и женщины, могу очень отличаться друг от друга, но во многом оставаться одинаковыми», — подумала Даница. Они могут быть живыми и мертвыми, и при этом почти одинаковыми.
— Нет, не желаю, — ответила Ката Матко и покраснела. — Он ее не заслуживает. За это не заслуживает.
— Им кто-то недоволен? И вы об этом знаете, больше знаете, чем мужчины?
— Да. Некоторые из нас знают.
— Это имеет отношение к девушке? К ее семье?
Это был рискованный ход, догадка. Возможно, слишком рискованный.
— Я вам этого не говорила, — твердо ответила та. — И это не я, и не моя семья.
— Не говорили, — быстро согласилась Даница. Однако девушка не отрицала ее догадку. На самом деле, она ее подтвердила. — Вы проявили щедрость. Я не умею выразить это лучше, но я вас благодарю.
— О чем мы с вами могли беседовать? — спросила Ката, глядя на Леонору. — Мама спросит. Я могу ее обмануть, но…
— Но вам нужна подсказка, — Леонора улыбнулась, к ней быстро вернулось самообладание. — Я восхищалась покроем вашего платья. Мне нужно сшить траурную одежду. Я хочу, чтобы ее сшили хорошо.
Ката Марко кивнула головой.
— Тамара, на улице Сул. Первая улица направо от этой, на полпути к дворцу. Она из киндатов, но очень искусная мастерица, если вы ничего не имеете против них. Она шьет всю мою одежду, и у нее много тканей. Скажите ей, что это я вас прислала. Или… — она поколебалась. — Вы хотите, чтобы я пошла с вами?