Не слова причинили боль, а понимание того, что собственной репутацией я их заслуживал, и того, что моему другу приходилось очень тяжело. Когда сосуд боли переполнен, она начинает выплескиваться наружу.
– Прости, Бри, я… я сам не знаю, что несу.
– Ты прав, столь блистательными умами воистину грех разбрасываться.
Я не собирался убеждать друга, что забота моя обусловливалась не столько ценностью Карнифара для Мескии, сколько его ценностью для своего брата. Несмотря ни на что, Инч любил его и страдал, видя, как тот угасает. А боль Инча – это моя боль.
Не довлей над нами священный долг – я бы давно оставил его в покое, пусть бы собирал эти свои строительные комбайны вместо боевых машин. Но долг есть долг, и с годами в Инчивале все яснее проглядывались симптомы болезни, подтачивавшей силы его наставника Гвидо Мозенхайма, – угрызения совести.
– Мне доложили, ты действительно решил устроить свою экспозицию вне мескийского павильона.
– Я сам тебе об этом говорил, еще тогда, в Старкраре.
– Да, но я до последнего надеялся, что ты махнешь рукой на эту идею. У нас обеспечить тебе безопасность было бы намного легче.
– О, мне ничто не угрожает, кроме слишком щедрых подношений. Ты ведь знаешь, что со мной вышли на связь и ингрийские, и винтеррейкские, и гассельские вербовщики?
– Конечно, знаю.
– Суммы, которые они предлагали за сотрудничество в военной сфере, даже мне показались астрономическими. Причем ингрийцы-то ладно, они тоже тэнкрисы, как ни крути, но винтеррейкцы от своих танов давно и благополучно избавились, а гассельские чулганы ненавидят нас по самому факту нашего существования, но и они принялись лебезить, обсыпая меня золотом. Ненавижу тех, кто переступает через принципы ради личной выгоды!
– Я всегда так поступаю, Инч.
– У тебя нет личной выгоды, ты все делаешь для Мескии. К тому же тебя я люблю, а их нет, – подытожил мой друг. – В общем, я попросил себе местечко в Стеклянной галерее. Все изобретатели, демонстрирующие свои поделки независимо от государств и крупных концернов, стекаются туда. Начну через полтора-два часа. Сможешь посетить?
– Ни за что не пропущу.
– Вот и славненько! Держи, Себастина, это билеты, не потеряй.
– Ни в коем случае, тан эл’Файенфас, – серьезно кивнула моя горничная, пряча два цветных прямоугольника во внутреннем кармане.
– Билеты, Инч? Серьезно?
– А ты думал, можно будет просто так зайти и погреться в лучах моего гения? Нет, дружище, становись в очередь!
– Каюсь, грешен.
– То-то же! – Инчиваль поднялся, надевая на голову забавное канотье, невесть где им раздобытое. – Седьмой зал, не путайте и не опаздывайте! А вечером мы с тобой еще выпьем за мой успех и вспомним старые добрые времена.
– Сама наша встреча здесь есть большой пинок под зад моему прикрытию, Инч.
– А мне-э-э-э плева-а-а-ать! – пропел он в ответ.
Насвистывая себе под нос, недавно искренне страдавший, а ныне полностью довольный собой тан эл’Файенфас двинулся к выходу. Шестеро крепких мужчин одновременно поднялись со своих мест и направились следом, подозрительно таращась по сторонам. Телохранителями они были замечательными, отобранными лично мной, пятеро натренированных убийц и опытный боевой маг, плюс еще и то, что Инчиваль сам являлся магом.
И все едино приходилось за него волноваться.
– Ваш заказ, монсеньор, приятного аппетита.
Обед действительно вышел замечательным, а то, что шельма эл’Файенфас ушел, не заплатив, и это пришлось сделать мне, даже позабавило.
Выйдя из «Ресторации Гиганто», мы встали перед выбором: как скоротать полтора-два часа времени? Какую экспозицию посетить сначала? В конце концов выбор пал на братьев-ингрийцев с их менявшим цвета павильоном.
Военная промышленность Ингры во многом воспроизводила мескийские образцы по купленным патентам, ну а то, что ингрийцы изобретали сами, часто имело слишком узкую специализацию и не подходило для нужд империи. Тем не менее было приятно прогуляться по просторным галереям с алебастровыми колоннадами и плафонами чистого серебра, посмотреть на достижения самых передовых технологий по освоению пустынь и новшества мирового флагмана в области гидропоники; сравнить ингрийскую школу