53

Слева? Это Братиславский замок (словацк.).

54

Вы американка? (словацк.)

55

Dobre (словацк.) – «хорошо». Может быть, автор имела в виду dobry – «хороший».

56

Понимаете по-английски? (словацк.)

57

Приятного аппетита! (словацк.)

58

Спасибо (словацк.).

59

На самом деле князь Трансильвании. Детектив мог этого не знать.

60

Роман английского писателя У.С. Моэма.

61

Габор Батори – князь Трансильвании, также известен под именем Габриэль Баторий.

62

На самом деле Трансильвания была княжеством.

63

Чатни – индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа.

64

Входи (исп.).

65

Нож (исп.).

66

Твой излюбленный заказ, Луизон (исп.).

67

Синко де Майо (Пятое мая) – национальный праздник Мексики.

68

Девушки (исп.).

69

Хватит (исп.).

70

Спасибо (исп.).

71

Шлюха (исп., груб.).

72

Попробуй (исп.).

73

Зд.: очень (исп.).

74

Подруга (настоящий друг) (исп.).

75

Esztergom – Эстергом, один из древнейших городов Венгрии.

76

Добрый день, пансионат «Трематин» (словацк.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату