77

Amazon – крупный интернет-магазин, в том числе и книжный.

78

411 – номер телефонной справочной службы в Соединенных Штатах и Канаде.

79

Название «Пьештяны» по-словацки пишется Piestany, по-английски Piestany.

80

Префикс-коды для звонков за границу из США.

81

Имеется в виду Опра Уинфри, мегапопулярная американская телеведущая.

82

В 1563–1830 гг.

83

«Виолетта» означает «фиалка».

84

Фамилия Харт (Hart) звучит так же, как Heart – сердце.

85

В Венгрии и Словакии гуляшом называют густой томатный суп с мясом.

86

Пожалуйста (словацк.).

87

Инициалы Erszebet Bathory.

88

Пресбург – немецкое название Братиславы, которая с 1541 по 1784 г. была столицей Венгрии.

89

Сомнительно, чтобы в европейских психлечебницах социально опасным больным давали ножи и вилки.

90

Бирка приоритета – некоторые авиакомпании предоставляют услугу приоритетной выгрузки багажа, и багаж, помеченный бирками приоритета, ставится на «карусель» в аэропорту в первую очередь.

91

Степень «доктор философии» в США присваивается как в области гуманитарных, так и естественных наук и, как правило, не имеет отношения собственно к философии; в целом примерно соответствует российской степени кандидата наук.

92

Колбаса (польск.).

93

По-словацки Cerveny означает «красный».

94

Да (словацк.).

95

«Маркетинговым редактором» (acquisition editor) я назвал редактора, изучающего рынок и дающего издателю предложения, какие произведения издавать.

96

«Творческим редактором» (developmental editor) я назвал редактора, который работает с автором в процессе написания книги, давая советы по сюжету, стилю, структуре произведения и пр.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату