способностями добились назначения на эту должность.
Странно, но я тоже не обнаружила у него большой магической силы. О чем лорд Блейк не догадывался, так это о том, что я видела в мельчайших подробностях его ауру синего цвета с необычной розовой каймой вдоль эфирного тела и лиловые всполохи, выдававшие принадлежность к императорской семье. Но вот размер световых полей был невелик, что указывало на отсутствие сильных магических способностей. Но у него был дар, природу которого я не понимала. Но чувствовала.
— Тем не менее, — продолжил лорд Блейк, — вы смогли распознать зелье в конфетах. Хотя сами были неосторожны и рассказали Россу о действии этих трав.
Он что, пытается обвинить меня в том, что я надоумила его племянника применить зелье?! Может быть, запретить зельеварение и травологию в академии?!
Я не успела возразить, потому что в гостиную вошли леди Соррея и ее сын. Адепт Россиус поздоровался со мной и, смутившись, потупил взгляд.
— Что ж, — проговорил лорд Блейк, поднимаясь с дивана, — был рад знакомству, леди Арианна.
Он отвернулся, потеряв ко мне всякий интерес, и улыбнулся племяннику:
— Пойдем, мой юный друг. Сегодня обещали прекрасное представление. Лучшие голоса Аркуса приехали специально по моему приглашению.
И родственники покинули дом.
— Мама просила накрыть чай в верхней гостиной, — проговорила леди Соррея. — Она, к сожалению, не очень любит встречаться с лордом Блейком. Я ее не понимаю. Блейк столько для нас сделал, несмотря на то, что он очень занятой человек. Он министр по специальным проектам и фактически правая рука императора Юлиана. Живет на два города. В Аркусе у него государственные дела, а здесь мы, его семья.
Пока я поднималась но лестнице, лорд Люциус ментально допрашивал меня, как проходит чаепитие. Я честно ему сказала, что до этого момента мы не дошли, но была увлекательная беседа с его, по всей видимости, родственником — лордом Блейком Дариусом.
«Это еще один мой племянник, как и Маркус, — усмехнулся в моей голове лорд Люциус. — Старый дракон прилетел выпить молодой белой крови. Надеюсь, вы живы?»
Мы с леди Сорреей вошли в малую гостиную, и я прервала немой диалог с директором Люциусом. Комната была просторной, с небольшими, полукруглой формы окнами. Я сразу заметила в кресле пожилую женщину лет восьмидесяти — слегка полноватую, с седыми волосами, уложенными в высокую прическу. Синее платье с белым кружевным воротничком и такими же кружевными перчатками-митенками придавало ей некий флер дамы из прошлого века. Изящные серьги в виде цветков с сапфирами завершали элегантный образ.
— Мама, это леди Арианна, — представила меня Соррея, подводя к креслу, где сидела женщина. И, развернувшись ко мне, произнесла: — Арианна, знакомьтесь, это моя мать, леди Анна.
— Очень приятно, — ответила я и почему-то сделала книксен.
— Ну будет вам, моя дорогая, — улыбнулась женщина, обратив внимание на мой нелепый жест. — Присаживайтесь, Арианна.
И она указала рукой на диван.
— Мне нравится ваш стиль, дорогая, — заметила пожилая дама.
Сегодня я решила надеть приталенное платье цвета темного изумруда, а в качестве аксессуаров добавила крупные серьги- амулеты с подвесками из малахита. Я присела на синий бархатный диван с такими же подушками, украшенными по краям смешными голубыми кисточками. И обратила внимание на резную мебель и изысканные витражи. Это были простые сельские пейзажи, а не набившие оскомину Драконы и горгульи.
— Красиво, правда? — улыбнулась леди Соррея, присаживаясь на диван рядом со мной. — Когда я нахожусь в маминой гостиной, чувствую, будто бы попала в волшебную страну фей. Ощущаю себя здесь ребенком.
Пожилая женщина рассмеялась и жестом попросила Соррею разлить чай и положить нам пирожные — аккуратные корзиночки, украшенные фруктами. Перехватив мой заинтересованный взгляд, леди Анна проговорила:
— Люблю сладости, особенно корзиночки с заварным кремом. Рея покупает мне пирожные в кондитерской на улице Невинных Дев. Вы там бывали?
— В кондитерской нет. А на этой улице была один раз, — вступила я в любезно начатый разговор. — Я зашла в салон-ателье купить платье.