коренастый детина. Он чуть наклонился вперед, огляделся по сторонам, рассупонился и стал журчать в озеро…

– Ай! – неожиданно и громко вскрикнула Дарина.

Я повернулся к ней и, сам инстинктивно шарахнувшись и порядком испугавшись, чуть не выпал из лодки: буквально в паре метров, на соседнем островке, обнажив немалые клыки, скалились две гиены. Эти твари, вероятно сообразив, что их застрявшая и вмерзшая в трясину добыча уже никуда не денется, решили поохотиться на нас.

– Там кто-то есть! На озере кто-то есть! – заорал наемник, быстро натянув штаны. – Я не вижу, пусть кто-то из иноземцев скорее сюда идет!

Дарина быстро пришла в себя и вскинула лежащий наготове арбалет. Мы выстрелили с ней одновременно, Дарина всадила болт аккурат меж глаз твари, между прочим именно их она и испугалась, так как вряд ли могла разглядеть что-то еще, я же отстрелялся во вторую гиену. Та тварь, в которую попала Дарина, свалилась там, где стояла, вторая же, зарычав, длинными прыжками понеслась по кочкам и островкам.

– Они на озере! – прокричали с берега, где к наемнику присоединились еще двое, а двое иноземцев стояли на мостках, один показывал в нашу сторону рукой, а второй что-то говорил подбегающим наемникам и кивал на лодки.

Я налег на весло так, что казалось, оно вот-вот треснет. Началась погоня – три лодки и по берегу пятеро всадников. Так не уйдем, подумал я и направил лодку к ледяной кромке, в болота.

Плыли так несколько минут.

– Надевай ранец, готовься прыгать, колчан не забудь! – прикрикнул я, когда увидел впереди спасительные старые гати. – Прыгай!

Лодка ткнулась в поросшие мхом гати, Дарина выпрыгнула на хрустнувшие даже под ее легким весом старые доски.

– Держи, – подал я ей бурдюки с водой, закинул себе на спину ранец и баул с притороченной к нему скруткой, тоже выбрался из лодки, развернулся, хапнул арбалет и, схватив за руку Дарину, рванул вперед, к темнеющему за болотом лесу.

Преследователи немного отстали, не решаясь плыть к гиблому лесу, и дали нам небольшую фору, которой мы воспользовались, и как только оказались ногами на твердой земле, что есть сил побежали в чащу.

* * *

– Что там? – наместник Стак поднялся из-за стола.

– Узнай, живо! – приказал Корен стоявшему в дверях наемнику, что исходил на слюну, глядя на ужин хозяина и иноземца.

– Двое, на озере, похоже, те, кого мы ищем, – подбежал наемник к Корену и Стаку, когда они уже направлялись к мосткам.

– Старуха Адита не ошиблась, верно след указала, – самодовольно сказал Корен Стаку.

Наместник Стак быстро распорядился организовать погоню, один императорский воин в сопровождении наемников поскакал вдоль берега, а от мостков уплыли две лодки, по четыре человека в каждой. В третью лодку уселись Корен с наместником и Бэлк, который, отвязав лодку, взялся за весло. Преследование по озеру и болотам длилось недолго, как только достигли старой гати, наемники, ведомые двумя имперскими воинами, побежали за беглецами, а Корен, Стак и Бэлк неспешно пошли следом.

Из сухих зарослей наперерез преследователям неожиданно выскочила огромная серая тень, успев одному наемнику вспороть когтями шею, а второго схватить клыкастой пастью за голову, и, раздавив ее, отшвырнуть на остальных и опять смыться в заросли. Все застыли в ужасе.

– Всем остановиться! – выкрикнул Корен, наблюдавший скоротечную расправу со значительного расстояния в свете нескольких факелов, но животный страх сковал движения, и он только и смог, что отдать приказ срывающимся на фальцет голосом.

– Что это было? – Стак, с мечом в руках и в боевой стойке, крутился на месте, всматриваясь в окружающий лес.

– Нам надо немедленно возвращаться, – в голосе Корена звучали панические нотки, – этот дикий зверь – хозяин этих мест, думаю, что беглецы обречены… и мы, если не уберемся отсюда.

– Зверь не один, – Стак указал рукой в темноту, – еще двое, там.

– Все назад! К лодкам! – выкрикнул Корен, бесцеремонно схватил наместника за руку в кольчужной перчатке и потянул за собой. – Скорее же, наместник!

До лодок добежали не все. Только две лодки быстро отдалялись от болот, а со стороны леса доносились звериный рык и разноголосая истерика ужаса, которая, впрочем, быстро стихла. Преследователи в ужасе ретировались.

* * *

– Тут! Падай, – потянул я за рукав Дарину, когда увидел подходящий овражек.

Без сил мы скатились по сухим листьям, покрытым тонким слоем снега. Я скинул с себя всю ношу, с трудом взвел тетиву арбалета и высунулся поверх оврага.

– Странно, – прошептал я, продолжая тяжело дышать, – не вижу погони.

– Мне вроде крики слышались, – Дарина сидела на бауле, ее волосы рассыпались по плечам, изо рта с каждым выдохом

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату