камни для гильдии алхимиков. Ещё доступ для травников откроют — вы же знаете, что у драхов есть закрытые территории, куда людей вообще не пускают и где какие-то уникальные мхи растут?

Я не выдержала и тихонько застонала. Да, лично я о заповедниках знала, меня в одном из таких в своё время едва не прибили. И тот факт, что драхи готовы эти земли открыть… он в голове не укладывался!

А ведь в западных горах, кроме прочего, есть источники древней магии — те, от которых драконы временами подпитываются… Да и что-то ещё при ближайшем рассмотрении наверняка обнаружится!

— Полагаю, — вырвал из раздумий Роналкор, — в Керне следует начать готовить площадку для временного размещения нескольких драконов. А то, сами понимаете, послы прилетят, а драконов пристроить некуда.

Я застонала громче! Просто вспомнился герцогский замок и окружающие его леса. Так вот — вырубать эти прекрасные леса ради редких визитов драхов? Нет, не так. Вырубать МОИ замечательные, чудесные леса?!

В следующую секунду раздался громкий смех. И я не сразу поняла, что смеётся не кто-нибудь, а Дантос. Видеть, как их светлость, продолжая хохотать, вскакивает из кресла, подлетает ко мне и, опустившись на одно колено, припадает губами к руке, было ещё удивительней и непонятней.

И лишь спустя пару секунд я сообразила: Дана мои собственнические замашки растрогали. Мол, не равнодушна к делам герцогства. Настоящая хозяйка!

Или он пытался таким образом сгладить свой некультурный хохот?

Или всё вместе?

Как бы там ни было, но у меня появился повод чуть-чуть надуться — не обиженно, а смущённо. И попробовать свою… ну всё- таки не слишком корректную мысль оправдать.

— А что? — проворчала опять-таки мысленно. — Вот вырубим мы эту площадку, а дальше? Куда весь этот лес девать? Там же, учитывая габариты драконов, древесины на постройку маленького города будет. Продать её? Но хорошей цены никто не даст. Зная, что лес всё равно вырубать и другого способа распорядиться этой древесиной у нас нет, торговцы будут сбивать цену до мизера!

Дантос ответил на эти рассуждения сиятельной улыбкой, а Роналкор недоумённо нахмурился:

— Это вообще что?

— Это у них фрагментарная телепатия, — пояснил знакомый со странностями нашего поведения Вернон.

Я тут же отлепилась от Дана и поправила:

— Не у нас, а у него!

— Ну да, у него, — не стал спорить маг. Добавил, дабы окончательно недоумение императора развеять: — Дантос каким-то непонятным образом мысли леди Астрид читает. На других людей эта его способность не распространяется, так что…

— Как интересно… — протянул их величество. В голосе послышались нотки удовольствия и одобрения.

Эта мужская солидарность стала поводом надуться уже по-настоящему и подумать ворчливо: зато я настроения читать умею и запросто любую ложь распознаю!

Подумать и… застонать в третий раз. Просто рядом прозвучало:

— Вот как? Ну-ка, а поподробнее?..

Блондинчик! Этот самый несносный мужчина в мире по-прежнему стоял в коленопреклонённой позе и внимательно, но с хитринкой смотрел в глаза.

Бес меня пожри, как всё-гаки бездарно я прокололась! Как невероятно глупо выдала такой замечательный секрет!

— Леди Астрид, Дантос… — окликнул их величество, ненавязчиво напоминая о правилах вежливости, и мы «шушукаться» прекратили.

Герцог Кернский, всё такой же сияющий, поднялся и даже хотел вернуться на прежнее место, но…

— Так! — сказал Роналкор веско. Окинул наше трио очередным благодушным взглядом и продолжил: — Раз уж эльфы от нас сбежали, то предлагаю посвятить время и внимание другому весьма занимательному делу.

— А именно? — поспешил уточнить Дан.

Их величество хитро стрельнул глазами, залпом осушил остатки вина и заявил:

— Мы идём в хранилище!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату