– Ну как же, – Альберт немного растерялся, – как же ее может не быть, когда Дюма так ясно воплотил ее главные характеристики в своих героях? Разве Портос не олицетворение чистой силы? А Арамис – хитрости? И так далее… Они же точь-в-точь как те самые античные воины, о которых пишет Плутарх! Они и есть пирамида!

– Ну ладно, тебе, наверное, виднее. Хотя я бы предпочла думать… Сама теперь уже не знаю, как…

И Жанна снова повернулась к окну.

Но, видя что она опять собирается загрустить, Альберт поспешил возобновить беседу:

– Я могу рассказать тебе об Огюстене Франсуа Гризье!

– Это по его запискам Дюма написал роман, из-за которого мы сейчас едем в Россию? Если он тоже был масоном, то лучше не надо, – улыбнулась Жанна, – а если нет, то, пожалуй, давай рассказывай!

Однако на этот раз Альберт, как ни старался, так и не смог рассказать ничего особенно интересного (кроме того, что Гризье все-таки не был масоном). Но этого все равно оказалось достаточно: Жанна наконец отвлеклась от грустных мыслей и снова заулыбалась.

Успокоившись, Альберт махнул рукой на Гризье и, откинувшись на спинку дивана, произнес:

– А знаешь, я никак не предполагал, что моя миссия завершится вот так вот.

– Да, такого конца никто не ждал. Такой уж он непредсказуемый, этот твой дух виртус.

Альберт неожиданно снова наклонился вперед и громко прошептал:

– Ты тоже так подумала?

– Господи, Альберт, о чем ты? О чем я тоже подумала?

– Ну о том, что наша любовь – это и есть виртус?

– Нет, Альберт, я так не думала и думать не собираюсь. И ты, ну с чего вот ты это взял?

– А я проанализировал всю свою жизнь и понял: наша любовь, твоя любовь, это и есть самое высшее достижение моего мастерства. То есть – мой виртус.

– Альберт, если ты и дальше будешь говорить слишком странные вещи, я прямо сейчас остановлю поезд и поеду обратно!

– Да нет же, ничего странного, – поспешно сказал Альберт, словно и в самом деле не понял, что она шутит, – ну посуди сама: я сначала был просто сильным. Но зато очень сильным! Это когда еще служил в театре и когда бутафорской шпагой победил разбойников. Это ведь совсем непросто: проткнуть человека тупым деревянным клинком. Ну вот, а потом, когда меня наняла Великая Миссия, я, согласно моему договору, стал хитрым! Я обманывал всех в Керкиньяне, начиная с твоего дяди, маэстро Дижона. Однако, набираясь у него мастерства, я начал становиться искусным! И именно искусство отвернуло меня от хитрости, и я в конце концов всем во всем признался. Ну а потом – виртус… Наша любовь!

Жанна невольно задумалась. Да, при таком подходе все выходило очень логично. Все-таки Альберт удивительный человек. Ну кто еще мог взять и вот провести такие буквальные параллели между пирамидой Плутарха и романом «Три мушкетера», а затем и собственной жизнью. И ведь действительно все, все до последней буковки совпало! Если, конечно, виртус и в самом деле способен превращаться в любовь…

– Ну что же, – тихо сказала она, – это означает только одно: твоя миссия продолжается.

* * *

А поезд продолжал мчать вдоль восточного побережья Франции…

Вскоре после отъезда Альберта и Жанны Филипп Дижон получил через посыльного небольшой сверток. В нем лежали ключи, свежая газета и записка от мсье Перигора с пожеланиями успеха, крепкого здоровья и надеждой на дальнейшую дружбу.

Филипп тут же послал за отцом Лукасом и направился в школу. Да, старый масон хорошо знал свое дело. Все проблемы были улажены, все последствия идеально устранены. В зале не осталось ни одного пятнышка крови и никаких признаков прошедшей битвы. Перигор произвел и небольшой ремонт за свой счет, починив перила балюстрады, пострадавшего гимнастического коня, а заодно оконную задвижку, которая вот уже год барахлила и изрядно раздражала маэстро.

Филипп внимательно изучил приложенную к ключам и записке газету. Как ни в чем не бывало, еженедельное издание напоминало о скором праздновании Рождества, сообщало о какой-то автомобильной гонке, предлагало несколько частных объявлений: хозяйка музыкального салона выставляла на продажу мебельный гарнитур в стиле бидермайер, местная знаменитость, поэт Жак Куле, приглашал на свой поэтический вечер; особняком разместилось несколько брачных объявлений: «Одинокий господин, умеющий играть на лютне…», «Юный романтик 44-х лет с разбитым сердцем…» и т. п.

Наибольшего же внимания издания удостоились некие свинцовые капсулы времени, которые должны были сохранить для потомков лучшие голоса эпохи, записанные на 24 граммофонные пластинки. Автор восторженной статьи приводил слова главы

Вы читаете Шпага мастера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату