расположились несколько дюжин колибри, на фоне плотного белого меха казавшихся разноцветными бантиками. Крепыш держался неподалёку. Одна птичка опустилась пингвину прямо на голову, и тот, переваливаясь, нервно нарезал круги, пытаясь стряхнуть незваного пассажира. А над всем этим в погоне за радужной стайкой колибри носились Доди и Марло.
Мистер Дарби запустил пальцы в седую бороду и продолжил историю с того места, где остановился:
– Он приказал своим бригадам соорудить что-то вместо клеток. Мистер Джексон знал, он хочет чего-то кардинально иного, и твёрдо на этом настаивал – или на том настаивало его безумие. К сожалению, никто не мог предложить ничего лучше, чем простое увеличение площади клеток. А этого мистеру Джексону было явно недостаточно.
Бригадиры растерялись. Никто не понимал, чего хочет мистер Джексон. Большинство уверились, что бедняга окончательно выжил из ума, и просто его игнорировали. Но он не сдавался. Он знал: в его силах что-то сделать. Только пока не понимал, что именно. А через три месяца мистер Джексон наконец нашёл то, что искал…
Мистер Дарби сунул руку за отворот своего фиолетового плаща и достал старую книгу в кожаной обложке.
– Это один из дневников мистера Джексона. Обычно он хранится в библиотеке Секретного общества, но…
– Секретного общества? – перебил его Ной. – Это ещё что такое?
– Секретное общество? Ну, это мы. Я, Танк, Буран, Крепыш, Доди, Марло, каждая колибри из Убежища колибри и ещё многие другие люди и животные, с которыми вы пока не встречались. – Мистер Дарби недолго помолчал, а потом добавил: – Возможно, вы трое теперь тоже члены Секретного общества.
– Мы? – переспросил Ричи. – Члены Секретного общества?
– Кру-у-уто! – воскликнула Элла.
– Вы избраны Судьбой, – сказал мистер Дарби. Элла уже хотела что-то вставить, когда старик поднял раскрытую ладонь, останавливая её. – Давайте я продолжу.
Он раскрыл книгу и зачитал:
– Я был один дома. Услышав стук…
Я был один дома. Услышав стук, я пересёк фойе и открыл входную дверь. На крыльце стоял бледный молодой человек. В первую секунду я на полном серьёзе решил, что передо мной привидение – дух человека, умершего много лет назад и давным-давно лишившегося плоти и крови. Я приготовился к худшему. Подумал, что я тоже умер и это существо пришло, чтобы сопроводить меня на тот свет.
После секундного замешательства я спросил: «Вы что-то хотели?»
Странный мужчина свёл вместе мокрые ладони и ответил: «Минуту вашего времени».
Несмотря на всю его пугающую таинственность, я не мог просто взять и оставить его стоять на крыльце под холодным дождём. Я пригласил его внутрь.
Я заварил чай, и мы расположились в моём кабинете. Через какое-то время гость сказал: «Меня зовут мистер ДеГрафф», – и протянул руку. Его кожа была болезненно-жёлтой, а ногти больше походили на когти. Его руку я пожал с огромной неохотой.
Мистер ДеГрафф встал и подошёл к книжному шкафу. Скользя своими жуткими пальцами по переплётам, он погрузился в чтение названий.
«Вы любите чтение, мистер ДеГрафф?» – спросил я.
«Нет, – ответил он, не отрывая взгляда от книг. – Я ненавижу чтение. Слова меня раздражают. Они мелочны и унылы. Я же человек действия. – Он сменил тему: – Как я понимаю, вы являетесь владельцем… ах да, уже около ста семнадцати питомцев, с которыми вы не знаете, что делать».
Я хотел ответить, но мистер ДеГрафф меня опередил:
«Но я знаю, мистер Джексон! Знаю».
Я невольно ощутил заинтересованность.
«Объяснитесь, – попросил я. – И побыстрее, этот разговор начинает казаться слишком странным».
Но мистер ДеГрафф не спешил. Он ещё какое-то время походил вдоль полок, проводя своими мертвенно-бледными пальцами по корешкам. Когда он наконец вновь заговорил, то соизволил произнести лишь: «Я скажу, когда буду готов говорить».
Я почувствовал, как от гнева у меня вспыхнуло лицо. Указав на дверь, я закричал: «Прошу вас покинуть мой дом, сэр!»
Ничуть не смутившись, мистер ДеГрафф пожал плечами и направился к двери: «Мне жаль – жаль вас, поймите меня правильно».
И я не смог побороть любопытства. Схватив этого странного человека за руку, я сказал: «У вас есть две минуты. Две минуты! Если вы за это время так и не сформулируете то, что хотите сказать, я с огромным удовольствием отправлю вас назад в объятия бури!»
Мистер ДеГрафф улыбнулся, продемонстрировав почти полное отсутствие зубов. Вернувшись в комнату, он сказал: «Мне известен способ,