гладь.
Снегоход подъехал почти к самой воде и остановился на расстоянии, которое Эмили сочла безопасным, хотя трудно было точно сказать, где заканчивается твердая земля и начинается песок, или глина, или что там еще может быть под снегом на самом краю берега.
Видимость была сейчас куда лучше, чем в начале этого этапа их путешествия. К тому времени, как они добрались до залива, снегопад почти закончился. Правда, все небо от края и до края было затянуто тучами, поэтому местность просматривалась только где-то на милю вперед.
– Красиво, – сказала Рианнон.
Эмили сочла, что девочка права. Тут действительно было красиво – на свой лад. Конечно, это не то место, где она мечтала провести всю оставшуюся жизнь, но, с другой стороны, у нее эта жизнь была, в отличие от подавляющего большинства человечества.
Она проследила взглядом за изгибом берега, а потом посмотрела на север. Где-то в миле от того места, где они остановились, виднелась длинная, уходящая в океан футов на пятьсот коса, на конце которой возвышался большой синий дом.
– Думаю, нам туда, – сказала Эмили Рианнон, делая жест рукой. – Это тот самый док, где, по словам Джейкоба, мы найдем лодку.
Снова заработал двигатель, и снегоход двинулся к доку. Подъехав к началу косы, Эмили увидела достаточно четко просматривающуюся подъездную дорогу, которая вела к синему зданию. Эмили свернула на нее, чувствуя облегчение от того, что впервые за последнее время едет по твердой поверхности.
Здание было сложено из огромных листов рифленой стали. В южной стене зияла дыра, достаточно большая для того, чтобы в нее мог без труда въехать «Кот». Дверей то ли не было изначально, то ли от них давным-давно отказались. Эмили припарковала снегоход под металлической лестницей, которая вела в расположенный на втором этаже офис.
Прежде чем журналистка успела остановить Рианнон, та выскочила из кабины, очутилась на земле и, обежав в сопровождении Тора снегоход, остановилась напротив Эмили раньше, чем та успела хотя бы открыть дверцу.
– Осторожнее! – крикнула Эмили, нагибаясь, чтобы поднять «моссберг». Когда она слезла с гусеницы на землю и очутилась рядом с Рианнон, ее легкие наполнил запах соли и озона.
Со стороны океана у здания отсутствовал большой фрагмент стены, и бетонный пол тянулся до самой воды. Эмили решила, что это для того, чтобы можно было во время бури, вроде той, которая только что закончилась, втаскивать лодки в здание.
К причальным тумбам были привязаны две лодки, одна из которых выглядела как буксир или рыболовецкий траулер. Она покачивалась на волнах, натягивая швартовы. Привязанные к бортам старые автомобильные покрышки бились о бетонный причал. Никогда, ни при каких обстоятельствах Эмили не взялась бы пилотировать эту чертову штуковину.
Вторая лодка, пришвартованная с другой стороны дока, была гораздо меньше. Эмили сочла, что она где-то двадцать футов в длину. Очертаниями лодка напоминала рыбацкие суденышки на озерах Денисона в штате Айова, где Эмили выросла. Закрытая кабина, сопоставимая по размеру с кабиной «Кота», оказалась снабжена несколькими радиоантеннами и прибором, который, вероятно, был каким-то радаром. На корме обнаружилось два больших подвесных мотора. На борту красными буквами было написано: «АЛЯСКИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ, ФЭРБАНКС – КЛИМАТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ».
Именно эту лодку они и искали.
– Отойди подальше от края, – предупредила Эмили, когда Рианнон, любопытствуя, сделала шаг-другой в сторону лодки.
– Ты знаешь, как ею управлять? – спросила девочка, заглядывая через плечо Эмили.
– Лодку пилотируют, – поправила ее журналистка. – И я абсолютно не представляю, как это делается.
Рианнон передала Эмили последний предмет из кучи вещей, которую они навалили на причале. Эмили складывала их в дальний угол рубки и на одно из шести сидений.
Рубка напоминала кабину «дюранго» или «Кота» только наличием рулевого колеса, на этом сходство заканчивалось. На приборной панели находились какие-то рычаги и индикаторы, предположительно предназначенные для манипуляций со скоростью, давлением подачи масла и направлением ветра. За штурвалом крепился ящичек с матовым экраном, и Эмили подумала, что это, наверно, что-то вроде навигатора, а может, сонар, кто его знает. Ни тормозов, ни педали газа не было, только две ручки справа от капитанского места, вероятнее всего рукоятки управления навесными моторами. Рядом располагалась щель замка зажигания, ключи лежали тут же на капитанском кресле. Правее зажигания торчала большая красная кнопка с надписью: «ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ».
Эмили представления не имела, для чего служат все эти прибамбасы, и подозревала, что у нее нет нужды с ними разбираться. «Тебе нужно просто завести двигатель и плыть вдоль берега на север, – объяснял ей Джейкоб. – У этого судна двойное дно, и борта тоже двойные, так что оно очень устойчивое. Тебе, главное, ни на что не напороться, и все будет хорошо». Эмили надеялась, что это правда, ведь, если лодка перевернется и они окажутся в ледяной воде, больше двух минут им не протянуть.
– Это все? – спросила она.
Рианнон с энтузиазмом кивнула и ответила:
– Все, каптн, – отлично сымитировав персонажа Джонни Деппа в «Пиратах Карибского моря». Девочка звала Эмили капитаном, изображая акцент