Поэтому тревожить бузину – дело опасное.
9
Гобелен из Байё – вышивка по льняному полотну, памятник средневекового искусства, созданный в конце XI века. На нем изображена подготовка нормандского завоевания Англии и битвы при Гастингсе (1066 год) – важнейшего события в британской средневековой истории, о котором знает каждый школьник. Энн имеет в виду, что их преследователи были одеты в доспехи времен нормандского завоевания.
10
Франциск Ассизский (1181/1182–1226) – один из самых популярных католических святых. Он сам и монахи созданного им ордена проповедовали бедность и любовь к ближнему. Если бы существовал рейтинг «самый человечный святой», Франциск непременно бы его возглавил: он был известен своей искренностью, добротой, самоотверженностью, стремлением помогать обездоленным и любовью к животным.
11
Почему-то Гиральдус решил попрощаться с важными гостями по-немецки.
12
В Армии спасения изысканным гардеробом не разживешься. Это религиозная благотворительная организация, основанная в 1865 году в Лондоне; впоследствии ее отделения возникли по всему миру. Задачей Армии спасения является помощь нуждающимся: создание лечебниц, приютов, реабилитационных центров, работа с преступниками, алкоголиками и тому подобное. В числе прочих своих дел Армия спасения занимается и раздачей одежды бездомным.
13
Эскалибур – это легендарный меч короля Артура, подаренный ему Владычицей озера и упокоившийся в том же озере после того, как Артур заснул на острове Авалон. Правда, Энн совершает традиционную ошибку: путает Эскалибур с мечом, который юный Артур вытащил из камня – и тем самым доказал свое право на британский трон.
14
При таких поставщиках у Виерран не слишком много шансов подобрать достойную одежду для Правительницы № 3. «Оксфам Интернешнл» – крупная международная неправительственная организация, ведущая свое происхождение от созданного в 1942 году Оксфордского комитета помощи голодающим. Виерран имеет в виду магазины, принадлежащие «Оксфам», – в таких магазинах торгуют подержанными вещами, которые жертвуют самые разные люди.
15
Все-таки Виерран не до конца разобралась в земных реалиях: по крайней мере, о верблюде у нее весьма своеобразное представление. Сама о том не подозревая, девушка цитирует довольно популярную в англоязычном мире поговорку: «Верблюд – это лошадь, созданная коллективными усилиями». Верблюд – это то, что получается, если несколько человек пытаются сотворить лошадь. Смысл высказывания в том, что плоды коллективного творчества частенько бывают чрезвычайно далеки от начального замысла.
16
Вероятно, речь об австралийской мыльной опере, стартовавшей в 1985 году и входящей в десятку самых длинных сериалов за всю историю телевидения. –
17
Мерлин – величайший мудрец и волшебник из кельтской мифологии, наставник и помощник короля Артура, возведший его на престол. –
18
Здесь намек на еще одного персонажа артуровского цикла – волшебницу Моргану (Моргану ле Фей), единоутробную сестру короля Артура.
19
Фитела (или в скандинавской версии – Синфьётли) – персонаж англосаксонского эпоса «Беовульф» и исландской «Саги о Вёльсунгах». В «Беовульфе» Фитела является племянником и вернейшим соратником Сигмунда, знаменитого воина и драконоборца. В «Саге о Вёльсунгах» Синфьётли приходится Сигмунду и сыном и племянником одновременно.
20
Волчьи шкуры, в которые Мордион облек Чела, не были случайной деталью с учетом того, что Чел (то есть Мартеллиан) в известном смысле принадлежит к роду Вёльсунгов. Само название этого рода происходит от слова «волк». В «Саге о Вёльсунгах» есть эпизод, где Сигмунд и Синфьётли надевают волшебные волчьи шкуры и в зверином обличье совершают множество подвигов.
21
Кривоглазость Чела – заболевание в некотором смысле наследственное. Одноглазым принято изображать Одина, верховного бога в германо- скандинавской мифологии и прямого предка Вёльсунгов. Правда, Один пожертвовал свой глаз не дракону, а великану Мимиру в уплату за право испить из