«кто-то» идет. Худощавый мужик, судя по походке – молодой. Хм… а пройдусь-ка я за ним. «Пять тузов» от меня никуда не убегут, а вот что товарищи троцкисты делают в средоточии всех пороков проклятого капитализма – любопытно. Опять же, может, случай представится снова к Ичасо подкатить. А то у меня с прошлого раза незакрытый гештальт остался, хе-хе.

Мужик впереди бодро прошел метров тридцать до входа в… э-э… ага, «Конференц-центр и концертно-выставочный зал», после чего уверенно вошел внутрь. При этом он повернулся ко мне боком, и в этот момент я его вспомнил. Это тот самый патлатый парнишка с русским акцентом, стоявший в дверях на лекции МОРФ в Порто-Франко. Интересно… И что ему в этом выставочном зале надо? И что там вообще выставляется сейчас?

Ответ на второй вопрос я получаю через несколько секунд, дойдя до входа. Над ним растянут на стене большой белый плакат, извещающий всех любопытных, что сегодня, в тринадцать ноль-ноль (ага, пять минут осталось) пройдет учредительная конференция паевого товарищества «Колонизационное общество «Русский Юг». Ага, очередные разводилы, насколько я понимаю, решили слегка пощипать кошельки доверчивых соотечественников. Ну дело житейское, но вот что товарищам троцкистам на этом сборище нужно? Вход, кстати, платный – один экю. Символически, конечно, но все же. Зайти, что ли? Чисто из любопытства. Или ну их на фиг, лень что-то после обильного обеда еще на каком-то идиотском собрании сидеть. Хм…

Ладно, зайду. В конце концов, если совсем неинтересно будет – всегда можно встать и уйти.

,

Сноски

1

Взводный опорный пункт. – Здесь и далее примеч. авт.

2

Осада вьетнамскими войсками французского опорного пункта на аэродроме Дьен-Бьен-Фу в марте – мае 1954 г., закончившаяся капитуляцией французского гарнизона. Решающее сражение Первой Индокитайской войны.

3

Донецкий аэропорт, место ожесточенных боев между вооруженными формированиями ДНР и Украины.

4

Командно-наблюдательный пункт.

5

Противотанковая управляемая ракета.

6

От англ. AC-130U Spooky (летающая артбатарея на основе военно-транспортного C-130 Hercules).

7

Британский шестиколесный полноприводный вездеход-амфибия открытого типа, выпускается в различных модификациях.

8

Самоходная артиллерийская установка.

9

Переносной зенитный ракетный комплекс.

10

От англ. Special air service (Специальная авиадесантная служба).

11

Крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый, калибр 14,5 мм.

12

Автоматический станковый гранатомет.

13

Пулемет Калашникова танковый, калибр 7,62 мм.

14

Браунинг M2 (англ. Browning M2) – американский крупнокалиберный пулемет, калибр 12,7 мм.

15

Приватность (англ.).

16

В данном случае – «заниматься своими делами и не лезть в чужие» (англ.).

17

12,7-мм крупнокалиберный пулемет Дегтярева – Шпагина.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату