— Подумала, так будет лучше. До вас ведь больше никому нет дела, да?
— Полагаю, так. А ты посыпала волосы пеплом в знак покаяния?
— Это просто пудра. Я маскируюсь.
— Под продавщицу париков? — спросил Клент, тронув ботинком шляпную коробку.
— Коробку я одолжила. Надо же где-то прятать Сарацина?
— Разумеется, — сказал Клент и опустил лицо в ладони. — Скрипка моей души, исхлестанная бурями судьбы, готовится исполнить последние ноты симфонии моей жизни. Мои надежды и мечты вот-вот канут в пески забвения, но мой последний, самый мрачный час будет не полон без незабвенного гуся.
Пока Пертеллис и другие радикалы обсуждали слова Мошки, мисс Кайтли, скрывшаяся в дальней комнате с кофейником, появилась снова, на сей раз с пустыми руками.
— Мистер Пертеллис, — обратилась она к учителю тихо, но тот услышал ее. — Я поговорила с ним, он выразил желание лично встретиться с девочкой.
— С ним? — спросила Мошка и взглянула на Пертеллиса.
— С нашим предводителем, — пояснил Пертеллис, засияв от гордости.
— Но… я думала, это вы предводитель! — сказала Мошка, обменявшись взглядами с Клентом. Тот, похоже, удивился не меньше.
— Нет, что вы, нет. Дело в том, что у нас никогда не было настоящего вожака. — Пертеллис одарил собравшихся смущенной улыбкой. — Мы просто единомышленники, мы изо всех сил старались изменить мир к лучшему, а здесь собирались, чтобы спокойно пообщаться. В определенном смысле я был связующим звеном, но всегда был готов отойти в сторону, если бы пришел настоящий предводитель. И он явился — в самый темный час. Человек дела, мастер смелых решений.
Ключники смотрели на него с интересом. Видимо, они тоже не были знакомы с таинственным предводителем.
— Если никто не возражает, — сказал вдруг Клент, — я сопровожу свою помощницу. Хочу обменяться парой слов с вашим великим вожаком.
Мошка представила себе предводителя. Он будет наделен орлиным зрением и острым умом, как ее отец. У него будет ясный взгляд и обнадеживающая улыбка, он не утратит присутствия духа даже в самой безвыходной ситуации.
Пертеллис открыл дверь в заднюю комнату, пропуская Мошку и Клента, и сам вошел за ними. В комнате пахло антигеройски — овощным супом и настойкой опия, но человек, сидевший на стуле из красного дерева, имел самый лихой вид.
Это был бандит с большой дороги, капитан Блит.
«Х» ЗНАЧИТ «ХРАБРОСТЬ»
Капитан Блит, разбойник с большой дороги. Капитан Блит в зеленом рединготе, с хвостом волос и в подкованных ботинках.
— Вот юная леди, нашедшая станок, — сказал Пертеллис, подводя к нему Мошку.
Блит не удостоил его даже взглядом. Не посмотрел он и на Мошку. Его глаза были прикованы к лицу Эпонимия Клента.
— Как давно здесь этот человек? — резко спросил он Пертеллиса.
— Мистер Эпонимий Клент был одним из томившихся в тюрьме узников, которых освободили ваши люди с помощью мистера Тетеревятника. Он… не совсем из нашей группы, но мы взяли его, потому что, хм, просто не знали, что с ним делать…
— Мне нужно с ним поговорить, — сказал Блит. — С глазу на глаз, если не возражаете.
Блит коротко взглянул на Мошку и добавил:
— Ну ладно, его племянница может остаться, если сама хочет.
Пертеллис молча вышел из комнаты.
— Нельзя сказать, что я не ожидал такого поворота, — произнес Клент, удивленный не меньше самого Блита. — Когда мы… э-э… встретились по пути в Манделион, я разглядел в вас выдающегося человека. Знаете, что я подумал? Он сам пока не знает, сколь великая судьба ему уготована. Грабеж — лишь игра, чтобы сбить с толку тех, кто… э-э… ищет предводителя отважных, свободолюбивых радикалов…
Что-то в немигающем взгляде Блита заставило Клента прервать велеречивую тираду. Бандит уперся локтями в колени и подался вперед, пристально глядя на Клента.
— Вы знаете, что своей балладой сгубили мне жизнь? — спросил он.
— Ах…
Блит вскочил на ноги и прошелся по комнате из конца в конец, сжимая и разжимая кулаки.