вооружённый курьер иногда привозил запечатанные пакеты из плотной бумаги и терпеливо ожидал за соседним столом, пока адресат изучит содержимое. Иногда старый джентльмен что-то писал в ответ. И это послание вместе с изученными документами убиралось в пакет, который владелец поместья запечатывал перстнем. Курьер садился в поджидавший автомобиль. Фырчал мотор, и машина уносила посланца одному ему известным маршрутом.
Но сегодня кое-что изменилось – вместо курьерской автомашины к крыльцу подрулили сразу две. И если один автомобиль ничем не выделялся, то второй… На таких машинах обычные люди не ездили! И именно поэтому на крыльце вместо привратника (который сохранил крепкие мускулы отставного капрала) появился секретарь владельца дома. По-видимому, визит не был столь уж неожиданным…
– Прошу вас, сэр… – секретарь вежливо приоткрыл дверь. – Сэр Генри ожидает вас в кабинете.
Надо полагать, расположение комнат в особняке было неплохо знакомо гостю, ибо никаких дальнейших подсказок со стороны секретаря не последовало.
Хозяин дома приподнялся навстречу визитёру, чего он в принципе никогда не делал, независимо от личности гостя. Ну, разве что перед дамами, но они бывали здесь крайне редко.
– Прошу садиться, сэр Джеймс. Говард принесет нам коньяку и грог – на улице сегодня сыро…
– Ну, в машине этого почти не ощущаешь. Но я с удовольствием отведаю ваш коньяк – вы всегда были знатоком и ценителем этого напитка!
– Не преувеличивайте! Я не Черчилль – это про него ходят такие байки.
– Ну да! Сам дядюшка Джо, говорят, присылал ему какую-то экзотику!
– Этот может… – кивнул сэр Генри.
Секретарь поставил на столик перед джентльменами бокалы с коньяком и стакан с грогом. Затем бесшумно исчез – словно его не существовало в природе. Гость благодарно кивнул и отпил половину.
– М-м-да! Ваш молодой человек умеет и это варить! Всё, как я привык… всего в меру!
– Ну, я помню ваши вкусы! – усмехнулся хозяин дома.
– Да, – внезапно став серьёзным, произнес гость. – Ваша память – это нечто! Мы не раз в этом убеждались! Вот и сегодня, если позволите, я перейду сразу к делу.
На столе появилось несколько листов бумаги.
– Нам бы хотелось узнать ваше мнение о некоторых именах, которые встречаются в этих донесениях.
Наступило молчание. Надев очки, сэр Генри знакомился с содержимым документов. В какой-то момент его рука дрогнула – и это не укрылось от внимательных глаз визитёра. Закончив чтение, хозяин дома положил бумаги назад и, сняв очки, тщательно их протёр. Убрал в футляр и поднял на гостя глаза.
– Это всё?
– Пока да.
– Я спрашиваю – это все сведения, которыми вы располагаете? Или есть ещё что-то, что вы по каким-либо соображениям мне не показали? Не спешите отвечать, мой друг! – поднял вверх палец сэр Генри. – Подумайте…
Визитёр замолчал. Хозяин не прерывал его размышлений, потихонечку отпивая ароматный напиток.
– Других документов у меня с собою нет. Но я готов ответить на ваши вопросы, если таковые последуют, – наконец нарушил тишину гость.
– Хорошо, – кивнул сэр Генри. – Вас интересует, не встретил ли я в этом документе знакомых имён? Да, такое имя тут есть.
– Я так и предполагал… – пробормотал визитёр. – И кто же это?
– Франт. Я слишком хорошо помню этого человека. Полагаю, не я один.
– Странно! – вроде бы удивился сэр Джеймс. – Это же обыкновенный вор! Мы, откровенно говоря, полагали, что вы обратите внимание на кого-то другого.
– Это не обычный вор, мой друг! Точнее, не совсем даже вор.
– Простите, сэр, это как?
– Франт – кадровый сотрудник русской разведки.
Гость даже привстал.
– Не советской! – поднял палец хозяин дома.
– Да какая разница?
– Есть, мой друг! Есть разница… Он в разведке с четырнадцатого года!
– Простите, но в каком же он сейчас чине?
– Капитан, я полагаю… или где-то рядом – русские не особо балуют чинами.
Визитёр нахмурился.
– Простите, сэр Генри, но я чего-то не понимаю… С четырнадцатого года и до сих пор капитан? Как такое может быть? Не думаю, что в СССР