Скольких врагов ты уже убил?

– Ну, я в основном гну штанги, – признался Майкл. – И поднимаю тяжести.

Стракс обдумал это заявление.

– С какой целью? Ты перерабатываешь штанги в примитивное оружие? Сбрасываешь тяжести на головы противников, круша их, как гнилые яйца?

– Э-э, нет. Обычно я даю представления.

– Представления, – эхом откликнулся Стракс.

– Вроде военного парада, – пояснил Доктор. – Демонстрация военной мощи и вооружения.

– Это достойно, – кивнул Стракс. – Возможно, мне тоже стоит принять участие в таком представлении.

– Не поощряй его, – прошептал Доктор силачу. Затем он добавил уже обычным голосом: – Итак, возвращаясь к Силуэт…

Майкл кивнул.

– Знаете, артисты ярмарки всегда были вроде большой семьи. Держались вместе и все такое. Но в последнее время… Она изменилась. С тех пор, как появился этот…

– Этот? – повторил Доктор, когда силач снова замешкался.

– Слушайте, – наконец сказал он, – я расскажу вам все, что знаю. А вы поможете. Вы же поможете?

– Разумеется, – торжественно пообещал Доктор.

– Тогда ладно. Но сначала мне надо дать представление. Встретимся тут через полчаса, идет?

– Договорились.

– Думаю, мне стоит присоединиться, – сказал Стракс, глядя, как Майкл удаляется в сторону ворот.

– Не сейчас, – торопливо возразила Клара. – Нам надо рассказать Доктору про фабрику, помнишь?

– Какую фабрику? – насторожился Доктор.

– Верно, мальчик.

– Так, что за фабрика?

– А мы можем где-нибудь присесть? – попросила Дженни. – Не знаю, как вы, а я с утра на ногах, и Клара тоже не пышет здоровьем. Что у тебя с лицом?

– Просто царапины, – вздохнула девушка. – Если бы Стракс не подоспел вовремя, могло быть гораздо хуже.

Наконец они нашли каменную, наполовину вмерзшую в Темзу пристань, и Доктор великодушно расстелил на ней свое пальто. Стракс садиться не пожелал.

– Кто-то должен оставаться в боевой готовности, – объяснил он. – На случай внезапной атаки.

– Кого? – фыркнула Дженни. – Снежинок?

– Снежинки уже деморализованы, – важно сообщил Стракс.

– Да, я вижу, – вздохнула гувернантка.

Кое-как устроившись на подкладке пальто, Клара вкратце пересказала друзьям историю с фабрикой. Доктор слушал ее с напряженным вниманием, то и дело задавая уточняющие вопросы.

– Слава богу, что Стракс оказался рядом, – покачала головой Дженни, когда рассказ Клары подошел к концу.

– Не богу, – назидательно поправил ее Стракс. – Стратегии.

– Как бы там ни было, – сказал Доктор, – большое спасибо.

– Воину не требуется благодарность.

Доктор пожал плечами.

– Ладно, забираю свои слова обратно.

– Но в данном случае, – продолжил Стракс, – я могу ее принять. Я рад, что мисс Клара не пала в этой славной битве.

– Так ты запомнил, что я девушка! – обрадовалась Клара.

Стракс недоуменно моргнул.

– Разве звание «мисс» применяется и к женским особям?

– Это не звание, – ответила Клара. – Хотя, может, и звание…

– Так вы думаете, что эти бумажные птицы связаны с театром теней? – спросила Дженни.

– Слишком много совпадений, – ответил Доктор. – А когда их так много, они перестают быть совпадением.

Внезапно он спрыгнул с бортика, на котором сидел, и без предупреждения выдернул из-под девушек свое пальто, так что они чудом успели вскочить на ноги.

– Возможно, Майкл даст нам ключ к разгадке. Представление должно вот-вот закончиться. Мы договорились встретиться у театра теней – значит, есть

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату