полез в карман за камнем и оцепенел.

Камень из Черного Лондона пропал.

В бешенстве Келл обшарил все карманы, но без толку. Задыхаясь и истекая кровью, изнемогающий Келл посмотрел на платок, зажатый в кулаке.

Это просто не укладывалось в голове: его ограбили.

Глава 6

Встреча преступников

I

В Красном Лондоне часы пробили восемь. Часовой бой разнесся по всему городу из Лондонского святилища: пролетел над поблескивающим Айлом, над улицами города, хлынул в распахнутые окна и двери, в конце концов достиг «Рубиновых полей» и застывшего человека с крестом на тыльной стороне ладони.

Он стоял, замахнувшись мечом, украденным у королевского стража, заключенный в странную оболочку – не то ледяную, не то каменную, не то из какого-то неведомого вещества.

Когда колокольный звон умолк, оболочка неровно треснула и трещинки стали быстро расширяться, расходясь во все стороны, разбегаясь, как ручейки. «Стой», – совсем недавно приказал антари нападающему, и магия услышала его. Излившись из черного камня, она обволокла человека и, затвердев, превратилась в скорлупу.

Теперь она разрушалась, но вовсе не так, как ломается обычная скорлупа, которая трескается, крошится и осыпается на землю. Нет, эта оболочка, разламываясь на части, прилипала к человеку, расплавлялась, проникала внутрь его тела. Пока наконец, просочившись сквозь одежду и кожу, она не исчезла полностью – впиталась.

Замерший человек вздрогнул и вздохнул. Украденный меч выпал из его руки и грохнулся на мостовую, когда последние переливающиеся капли магии – дурной, мертвой, черной – маслянисто блеснули на коже, а затем тоже впитались. Вены мужчины потемнели, его тело будто покрыла чернильная сеть. Открытые пустые глаза налились тьмой так, что исчезли даже белки.

Оттого, что на него было наложено заклятие принуждения, он не смог даже сопротивляться. Так что черная магия сразу проникла внутрь – в мышцы и в мозг, постепенно завладевая всем – и телом, и духом; и некогда алое сердце разгорелось темным пламенем.

Человек – или, точнее, то, что находилось внутри, – медленно поднял голову. Черные глаза глянцево заблестели в холодной темноте, когда он окинул взглядом проулок. Рядом лежало тело второго головореза; он был мертв – свет жизни в нем полностью угас. Некого спасать, нечему гореть. В теле первого человека тоже осталось не так уж много жизни – теплился лишь слабый огонек, но этого было пока достаточно.

Головорез расправил плечи и пошел, поначалу прихрамывая и словно привыкая к собственному телу, но затем все быстрее и увереннее. Вскоре он, растянув губы в улыбке, широко шагал к ближайшему освещенному зданию. В его окнах горели яркие светильники, и звонкий, радостный, обнадеживающий смех выплескивался на улицу, словно колокольный звон.

II

Негромко напевая, Лайла возвращалась в таверну «В двух шагах».

Она уже сняла маску и широкополую шляпу, чтобы не привлекать внимания. Ей было досадно, что она была в этом наряде, когда натолкнулась на пьяного парня в проулке, но он так нализался, что вряд ли что-нибудь заметил. Ведь не заметил же, как она, подав ему платок, обшарила его камзол и ухватила то, что лежало в кармане. Легкая добыча!

По правде говоря, Лайла все еще злилась на себя за побег или, точнее, за то, что попала в ловушку и была вынуждена бежать от трех уличных хулиганов. «Хотя, – подумала она, с удовлетворением взвешивая в руке нечто пока неизвестное, лежавшее в кармане плаща, – сегодняшнюю вылазку нельзя назвать пустой тратой времени».

Когда впереди показалась таверна, Лайла достала свою добычу и остановилась под фонарным столбом, чтобы получше ее рассмотреть. Сердце девушки упало. Она рассчитывала на что-то металлическое – серебряное или золотое, но это был кусок камня. Не драгоценный самоцвет или хотя бы осколок хрусталя, а самый обычный камень. Он напоминал черную гальку: одна сторона гладкая, а другая шершавая, как будто его разбили или откололи от большой глыбы. Почему этот тип бродил с камнем в кармане, к тому же еще и битым?

Лайла почувствовала легкое покалывание в ладони, на которой лежал камень. Она поднесла его к свету и, прищурившись, осмотрела, но уже через минуту выбросила все из головы, решив, что камню грош цена – наверное, это какой-то сентиментальный пустячок. Настроение испортилось. Лайла сунула камень обратно в карман и поднялась по ступенькам таверны.

Хотя здесь было полно посетителей, Бэррон тут же заметил Лайлу и красноречиво взглянул на шляпу, которую она держала под мышкой. В его глазах мелькнула тревога, и девушка поморщилась. Она ему не родня и не нуждается в его заботе.

– Ну что, нашла неприятности на свою голову? – спросил он, когда Лайла проходила мимо стойки, направляясь к лестнице на второй этаж.

Лайла не хотела признаваться ни в том, что попала в западню и спаслась бегством, ни в том, что добыча оказалась полной чепухой, поэтому она просто пожала плечами:

– Ничего особенного. Я справилась.

Тощий паренек сидел в углу на табурете и ел тушеное мясо из миски. Лайла почувствовала, что проголодалась, точнее, проголодалась сильнее

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату