Я смотрел на нее как в оцепенении, просто смотрел, стараясь не выпускать на волю страх. Восково-бледная кожа, чуть ввалившиеся щеки, бледные губы… Как в той поговорке? Хороша, хоть в гроб клади. Вот именно так она и выглядела, словно мертвая.

— Мама! — выкрикнул Рома, дернувшись вперед. — Мама! Вы, уроды! — Это уже к Мерлину. — Что вы с ней сделали?!

— Мама. Да? — прогундосил тот, все еще прикрывая нос. — Ничего не сдегаги. Она спит, пгосто спит… — Мерлин глянул на меня. — Ну, не совсем пгосто… Закогдована. Но ей не богьно, и снятся тогько пгиятные сны.

— Это должно меня успокоить? А кормить вы ее не пробовали, ур-р-роды?! — Я, забыв о боли и свесившись с края ложа, резко ударил волшебника по рукам, а когда ладони опустились, тут же ухватил его за шнобель. — Она же так во сне от истощения умрет! Отвечай, ворона старая, а то клюв оторву!

— Аа-а-агтуг-г-г!!! — вцепился пра-пра-пра… острыми ногтями в мое запястье — Одпузди, падга!!!

Я разжал пальцы, пра-пра-пра… шустро отполз в угол и уже оттуда злобно блестнул глазенками.

— Згачит, у тебя появигся стимуг ее найти. Моггана вообще хотега… То есть кговь детей Чегного бога сигьна в ней, и… — Он сделал многозначительную паузу, хотя я и так понял, на что он намекает. — Но я ее отговогиг.

— Надо же! Раньше такое с ней редко случалось.

Мерлин покачал головой, что-то бормоча вполголоса. Потом осторожно потрогал исцеленный нос и удовлетворенно кивнул.

— Ваша взаимная ненависть похвальна, — произнес он уже нормальным голосом, — пока она не мешает мыслить трезво. Ты недооцениваешь свою сестру, впрочем, как и она тебя. Это может сыграть с вами обоими плохую шутку.

— Откуда вдруг такая забота?!

— Хватит язвить! — рявкнул из угла он. — А то я уйду, и будете искать свою пропажу сами! Без подсказок и инструкций.

— Уже слушаю.

Не то чтобы я слишком испугался: пришел — так выскажется. Но все же хотелось услышать что-нибудь по делу.

Убедившись, что бить больше не станут, Мерлин встал и не спеша принялся отряхивать мантию. Ромка вопросительно глянул на меня и поднял было костыль, чтоб поторопить предка, но тот щелкнул пальцами, и юный агрессор так и застыл. С хитрой рожей и палкой в руке.

— Старая добрая заморозка, — хихикнул волшебник, сдувая последнюю пылинку с мантии, — скоро пройдет.

— Сам знаю. Продолжай.

— Итак, Арчи, Моргана считает, что Сила Разрушителя, доставшаяся тебе от отца, должна принадлежать ей.

— Я в курсе, но помочь ничем не могу.

— Думаю, можешь, — заверил меня Мерлин и принялся объяснять: — Как ты знаешь, сила колдуна может быть передана другому лишь двумя способами. Первый и самый распространенный — добровольная передача. Достаточно умирающему взять своего преемника за руку. Собственно, так ты и получил силу отца. Ты можешь точно так же передать ее Моргане и тем избавить себя от множества неприятностей в дальнейшем.

— Ага, ясно. А второй какой?

— Тот, кто хочет заполучить силу колдуна, должен победить его в поединке при помощи холодного железа и без использования магии. Выпив кровь поверженного врага, соискатель получает и его силу.

Меня передернуло — и только.

— Значит, мне совершенно нечего бояться! — заявил я с оптимизмом. — Мара весьма слабо фехтует!

— Зато отлично метает нож. Что, если не придираться к семантике, дает тот же результат. Впрочем, этого она делать тоже не станет. Скорее всего, Моргана выставит вместо себя бойца, и тогда все будет по-честному.

— Ну хорошо, — кивнул я, — давайте сюда своего бойца, и посмотрим, кто кого!

Произнося это, я был твердо намерен покончить со всем этим здесь и сейчас. Что касается бойца… если это — не Луис Корф, то мне абсолютно все равно, кого она выставит. — других великих фехтовальщиков я не знаю.

— Не так быстро, Арчи, не так быстро… — мелко захихикал Мерлин. — Все это лишь часть игры, и для тебя она начинается здесь! Слушай правила!

— Весь внимание…

— А все очень просто! Старт — здесь, финиш — у ложа твоей женщины. Вы вдвоем, — он кивнул на Ромку, — против целого мира, имя которому Амешт! Любой, кого ты здесь встретишь, может оказаться бойцом Морганы. И, зная твою прыть, скорее всего он будет не один. Но если тебе вдруг все же повезет и ты доберешься до своей цели… Впрочем, не буду забегать наперед. Леди твоя, если ты сможешь забрать ее оттуда!

— И где это ложе находится?

— О! Это самое интересное! — усмехнулся Мерлин, и его улыбочка мне ох как не понравилась… Как выяснилось — не зря.

Предок вытряхнул из рукава свиток, запечатанный кляксой сургуча.

— Тут все, что тебе надо, Арчи.

Я осторожно принял из его рук послание и, сломав хрупкую печать, развернул свиток. Дудки, никакое это оказалось не послание, а самая натуральная

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату