Kindrie Soul-walker — Киндри Бродяга по Душам — шанир целитель, двоюродный брат Джейм и Торисена.
King of the Wood — Король Леса — волвер, возглавляющий волверов Глубокой Глуши.
Kinzi Keen-eyed — Кинци Острый Взгляд — прабабушка Джейм и Тори.
Kirien — Кирен — Лордан Яран.
Kothifir — Котифир — великий город на границе Южных Пустошей; зовётся Жестоким.
Krothen — Кротен — нынешний король Котифира.
Kruin — Крейн — отец Кротена.
lawful lie — законная ложь — певцы кенциры (и отдельные дипломаты) имеют право на некоторые поэтические вольности с истиной.
lodge-wyf — домикохозяйка — мерикитская женщина, которая владеет своим собственным домиком и поэтому может иметь мужей-по-дому[166].
lordan — лордан — предполагаемый наследник лорда; мужчина или женщина.
Ma — Ма — мерикитская домикохозяйка[167].
Marc (Marcarn) — Марк (Маркарн) — кендар, друг Джейм, семи футов росту, девяностопятилетний бывший воин.
Mack — Мак — мышь.
maledight — проклинающая[168] — шанир, способный убить проклятьем.
Massacre, the — Резня — почти тридцать лет назад Призрачные Убийцы убили всех леди Норф, за исключением Тьери; никто не знает, почему это произошло.
Master, the — Мастер — Герридон.
master-ten — главный десятник — кадет, отвечающий за всю казарму.
merikit — мерикиты — исконное племя холмов, живущее к северу от Киторна.
Mick — Мик — мышь.
Mint — Мята — одна из десятки Джейм.
molocar — молокар — порода массивных, могучих гончих.
Mother Ragga — Матушка Рвагга — Земляная Женщина.
Mount Alban — Гора Албан — дом Общины Летописцев.
Mouse — Мышь — кадетка Эдирр, связанная с мышами; Соколёнок.
Moyden — Мойден — летописец, знающий предысторию Южных Пустошей.
Mullen — Муллен — кендар Норф, чьё имя Торисен забыл.
Narsa — Нарса — кадет Ардет; любовница Тиммона.
Nemesis — Немезида — воплощение (инкарнация) Того-Кто-Разрушает.
Niall — Ниалл — один из десятки Джейм; выживший/ветеран Водопадов.
Nidling — Нидлинг — вождь ноятов.
noyat — нояты — северное племя холмов, обитающее под сенью Тёмного Порога.
Nusair — Нусар — сын Калдана, убитый перевратом.
Oath-breakers, the / Faith-Breakers, the — Нарушившие Клятву — кендары Норф, которые отказались последовать за Гантом в изгнание.
Obidin — Обидин — Пятёрка Горбела.
Odalian — Одаллин — принц Каркинарота.
Old Blood, The — Старая Кровь — см. шанир.
Old Tentir — Старый Тентир — крепостная часть Тентира, отделённая от кадетских казарм.
ounce — барс — охотничья кошка размером с сервала.
Pereden Proud-prance — Передан Напыщенный — любимый сын Ардета.
Perimal Darkling — Тёмный Порог[169] некая сущность, проедающая себе путь вниз по Цепи Сотворений от одного порогового мира к другому. Под его сенью живое и мёртвое, прошлое и настоящее, смешиваются друг с другом.